Hence, what we face today is a real development emergency, which is unacceptable on both economic and moral grounds. | UN | ومن ثمّ، فإن ما نواجهه اليوم هو حالة طوارئ إنمائية حقيقية، غير مقبولة لا اقتصاديا ولا أخلاقيا. |
The great challenge we face today is to learn how to fit in with our biosphere and how to be a sustainable member of the community. | UN | إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع. |
The third most devastating threat that we face today is the phenomenon of occupation. | UN | والتهديد الثالث الأكثر دمارا، الذي نواجهه اليوم هو ظاهرة الاحتلال. |
We believe the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's peoples. | UN | إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
Indeed, the situation we face today is the result of several years of drought that have decimated the herds of nomadic peoples and destroyed their meagre crops. | UN | والواقع، إن الحالة التي نواجهها اليوم هي نتيجة سنوات عدة من الجفاف الذي دمر قطعان الشعوب الرحل، ودمر محاصيلهم الضئيلة. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " وإننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. | UN | ولهذا أعتقد أن التحدي المشترك الذي نواجهه اليوم هو ربما الافتقار إلى الحكمة الجماعية والإرادة السياسية لجعل عالمنا مكانا أفضل للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " وإننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
As the Secretary-General states in his report on the implementation of the Millennium Declaration, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما جاء في تقرير الأمين العام عن الألفية، فإن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
" We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | " إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
" 5. We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for the people of the world. | UN | " 5- إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
This situation implies an international challenge and General Assembly resolution 55/2 states that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the people of the world. | UN | وتمثل هذه الحالة تحدياً دولياً وينص قرار الجمعية العامة 55/2 على أن التحدي المركزي الذي نواجهه اليوم هو ضمان أن تُصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع سكان العالم. |
47. " We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people " . | UN | 47 - " إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم " . |
" the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people " . (resolution 55/2, para. 5) | UN | " التحدي المحوري الذي نواجهه اليوم هو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. " (القرار 55/2، الفقرة 5) |
402. As stated in the Millennium Declaration, " the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | 402 - حسب ما ذكر في إعلان الألفية فإن " التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
Paragraph 5 states: " We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وتنص الفقرة 5 من الإعلان على ما يلي: " إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم. |
" the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people " . (resolution 55/2, para. 5) | UN | " التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم " (القرار 55/2، الفقرة 5) |
1. In the United Nations Millennium Declaration,1 heads of State and Government emphasized that " the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all " (para. 5). | UN | 1 - في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، أكد رؤساء الدول والحكومات أن " التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم " (الفقرة 5). |
The problem we face today is how do we get from here to there? | Open Subtitles | المشكلة التي نواجهها اليوم هي كيف نتحول من واقع لآخر؟ |
But the reality we face today is that if we are to fulfil our responsibility for international peace and security, we should give priority to the African continent. | UN | ولكن الحقيقة التي نواجهها اليوم هي أننا إذا أردنا الوفاء بمسؤوليتنا عن السلم واﻷمن الدوليين، يجدر بنا أن نعطي أولوية للقارة اﻷفريقية. |