| It is precisely these qualities, which exemplify restraint, which we feel must be emphasized in the declaration. | UN | وهذه الصفات بالتحديد، والتي تمثل الامتناع، هي ما نشعر أنه يتعين تأكيدها في الإعلان. الحــل |
| That is why we feel disregarded when we are told that our disappearance is something for the future. | UN | ولذلك نحن نشعر بأن لا أحد يأبه لحالتنا حينما يقال لنا إن اختفاءنا أمر يخص المستقبل. |
| we feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. | UN | ونرى أن اتخاذ موقف مسؤول من جانب الطرفين هو وحده الكفيل بإحداث فرق في المهمة الكبيرة، مهمة حفظ اﻷرصدة السمكية. |
| we feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. | UN | ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة. |
| we feel those are reasonable demands, based on the principle of democratic representation allotted proportionally among the regions. | UN | ونحن نرى أن تلك مطالب معقولة، على أساس مبدأ التمثيل الديمقراطي المخصص تناسبيا فيما بين المناطق. |
| we feel that it contains imbalanced language and bears no reference to the conclusion of multilateral, non-discriminatory non-proliferation treaties. | UN | ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية. |
| we feel that such linkages and conditions serve no purpose, and could only be detrimental to the negotiating process. | UN | ونعتقد أن مثل هذه الروابط والشروط لا تخدم أي هدف إن لم يكن الاضرار بعملية التفاوض نفسها. |
| we feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. | UN | ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
| we feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. | UN | إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية. |
| Integrating arms control into the United Nations peace-keeping operations is, we feel, an important area of activity. | UN | إننا نشعر بأن إدماج تحديد اﻷسلحة في عمليات اﻷمم المتحدة لصيانة السلم مجال هام للنشاط. |
| we feel that this working method should be strengthened. | UN | ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا. |
| In addition, we feel that the submission of quarterly reports would help strengthen communication between the Security Council and the General Assembly. | UN | وفضلا عن ذلك، نشعر بأن تقـــديم تقارير كل ثلاثة شهور من شأنه أن يقــوي الاتصال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
| This fact, we feel, shows that the international community still regards nuclear disarmament as one of the most important items on its disarmament agenda. | UN | ونرى أن هذا يدلل على أن المجتمع الدولي ما زال يعتبر نزع السلاح النووي بندا من أهم بنود جدول أعماله لنزع السلاح. |
| It would be most desirable to hear the views of Member States on this matter and, we feel, the sooner the better. | UN | وسيكون من المستصوب تماما سماع آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذا الموضوع ونرى أنه كلما كان ذلك أسرع كلما كان أفضل. |
| we feel that this trend should be further enhanced. | UN | ونرى أنه ينبغي أن يزداد تعزيز هذا الاتجاه. |
| But we feel that there has been an improvement here too. | UN | لكننا نرى أنه قد حدث تحسن في هذا الصدد أيضا. |
| On this day of commemoration of the International Day for the Abolition of Slavery, we feel it particularly important to consider issues concerning women. | UN | وفي هذا اليوم الذي نحتفل فيه باليوم الدولي للقضاء على الرق، نرى أن من المهم بصفة خاصة أن نبحث القضايا المتعلقة بالمرأة. |
| However, we feel that there is need for greater urgency in advancing initiatives to deal with this issue at a global level. | UN | ومع ذلك، نرى أن هناك حاجة إلى توخي مزيد من الاستعجال في التقدم بمبادرات لمعالجة هذه القضية على صعيد عالمي. |
| we feel encouraged at the increased participation by Member States in the Register, which contributes to greater transparency in armaments. | UN | ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة. |
| we feel proud that our faith in this process has produced results. | UN | ونشعر بالفخر لأن إيماننا بتلك العملية قد أثمر نتائج طيبة. |
| we feel that the distribution of another document will just complicate the entire negotiating procedure. | UN | ونعتقد أن توزيع أي وثيقة أخرى سيؤدي إلى إرباك العملية التفاوضية. |
| Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة. |
| Why do you continue to see her knowing how we feel? | Open Subtitles | لا أفهم لما تستمر بمقابلتها وأنت تعرف ما هو شعورنا |
| The solidarity shown by the international community in assisting the process of constructing East Timor is, we feel, to be highly commended. | UN | والتضامن الذي أظهره المجتمع الدولي في تقديم مساعدة في عملية تعمير تيمور الشرقية، يستحق في رأينا عاطر الثناء. |
| we feel assured That the materials Will be lasting a long time. | Open Subtitles | نَشْعرُ بالطمأنينه بأنّ هذه الموادَ سَتَدُومُ لوقت طويل. |
| But if we feel that positions would not change by tomorrow, we can take a decision today. | UN | ولكن، إذا شعرنا أن المواقف لن تتغير بحلول الغد، يمكننا البت في مشروع القرار اليوم. |
| Nonetheless, we feel that we must stay the course and not jeopardize the achievement of that goal. | UN | غير أننا نحس أن علينا أن نستمر في عملنا وألا نُعرض للخطر تحقيق هذا الهدف. |
| Let's just see how we feel when we get there. | Open Subtitles | دعنا فقط نرى كيف سنشعر عندما نصل الى هناك |
| And often, our feelings of loss connect to how we feel... about who we are. | Open Subtitles | وغالباً ، مشاعرنا تجاه الخسارة ترتبط بكيفية شعورنا عن الأشخاص الذين نُمثلهم |
| We cannot solve these problems on our own, and we feel obliged to appeal to the international community. | UN | ونحن لا نستطيع حل هذه المشاكل وحدنـــا ونجد أنفسنا مضطرين إلى مناشدة المجتمع الدولي. |
| Therefore I wish to speak very frankly to this body: even though we feel the concern and support of the world community, that is not enough. | UN | ولذا أود أن أخاطب هذه الهيئة بصراحة تامة: فرغم إحساسنا باهتمام المجتمع الدولي ودعمه لنا فهذا غير كاف. |