For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. | UN | ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية. |
We weren't good at saying what we wanted or how we felt. | Open Subtitles | لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا |
Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. | Open Subtitles | فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي. |
And we felt that on NSAs there is a possibility of agreement. | UN | وقد رأينا أن ثمة إمكانية للاتفاق بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية. |
we felt throughout a true sense of common purpose. | UN | وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك. |
Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. | Open Subtitles | لم يراه أحد، في الواقع، ولكننا , شعرنا به في الليلة التي وصل بها انبعاثاً من القوّة الكاملة |
we felt slighted by your age bashing and started home. | Open Subtitles | شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل |
And we felt guilty for rating the women's boobs. | Open Subtitles | و نحن شعرنا بالذنب للتصويت علي أثداء النساء |
And we felt ourselves fortunate when George Stubbs came along. | Open Subtitles | وقد شعرنا بأننا محظوظان عندما تقدم جورج ستابس اليها |
we felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. | UN | شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما. |
Unfortunately, the moral clarity that we felt towards this resolution was confronted with extraneous attempts to politicize our initiative. | UN | وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا. |
It was for this reason that we felt a sense of obligation and agreed to host the world racism Conference next year. | UN | ولهذا السبب شعرنا بإحساس من الالتزام ووافقنا على استضافة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في العام المقبل. |
We had endorsed paragraph 13 of draft resolution III because we felt that it gave the Secretary-General a certain leeway to re-evaluate the rental rates charged to UNITAR. | UN | ولقد وافقنا على الفقرة 13 من مشروع القرار الثالث لأننا شعرنا أنها تعطي الأمين العام مهلة معينة لإعادة تقييم الإيجارات المطلوب من معهد التدريب دفعها. |
Throughout all these years we felt the absence of outstanding artists and ensembles which had traditionally been our guests in Yugoslavia. | UN | وطوال كل هذه السنوات، شعرنا بغياب فنانين وفرق بارزين كانوا تقليديا ضيوفنا في يوغوسلافيا. |
While we supported autonomy for the Kosovar people, we felt it premature to recognize Kosovo's independence at that point in time. | UN | فبينما دعمنا الحكم الذاتي لشعب كوسوفو، شعرنا بأنه من السابق لأوانه الاعتراف باستقلال كوسوفو في ذلك الحين. |
we felt that it was necessary to address problems that confronted our continent. | UN | إذ شعرنا بضرورتها لمعالجة المشاكل التي تواجه قارتنا. |
It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين. |
Given the importance of this subject, we felt that it would be appropriate for the First Committee to make a contribution as well. | UN | نظرا لأهمية هذا الموضوع، رأينا من المناسب أن تسهم فيه اللجنة الأولى أيضا. |
we felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب. |
we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. | UN | ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية. |
But at the time, we felt their existence was an insignificant variable. | Open Subtitles | لكن في ذلك الوقت، لكنه أحس كلانا أحسسنا أنه شيء تافه |
And we felt horrible, you know, but obviously it really affected him. | Open Subtitles | كنا نشعر بالسوء ، تعلمين ولكن يبدو أن هذا أثّر عليه |
Let me re-state the relevant section of our reply, which sets out clearly the reasons why we felt that you had transgressed your mandate: | UN | ودعوني أكرر الفقرة المعنية في ردنا التي تورد بوضوح أسباب شعورنا بأنكم تجاوزتم حدود ولايتكم: |
Nine years later, when you were born... we felt that our family was now complete. | Open Subtitles | بعد تسعة سنوات، عندما ولدت أنت شَعرنَا بذلك عائلتنا كَانتْ كاملةَ الآن. |
We all remember what it was like to be so sure that the way we felt would never change. | Open Subtitles | كلنا نتذكر أنه كان أن تتأكد من أن ما لمسناه لن يتم تغيير . |