"we felt" - Translation from English to Arabic

    • شعرنا
        
    • رأينا
        
    • وشعرنا
        
    • ورأينا
        
    • أحسسنا
        
    • كنا نشعر
        
    • شعورنا
        
    • شَعرنَا
        
    • لمسناه
        
    For this reason in the General Conference we abstained on the resolution, which we felt was not contributing to a positive result. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    We weren't good at saying what we wanted or how we felt. Open Subtitles لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا
    Think of how all the differences among people on Earth would seem small if we felt threatened by a space invader. Open Subtitles فكر كيف أنّ كل الاختلافات ما بين الناس على الأرض ستبدو صغيرة لو شعرنا بالتهديد من قبِل معتدٍ فضائي.
    And we felt that on NSAs there is a possibility of agreement. UN وقد رأينا أن ثمة إمكانية للاتفاق بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    we felt throughout a true sense of common purpose. UN وشعرنا طوال العملية بإحساس حقيقي تجاه الهدف المشترك.
    Though none of us actually saw him, we felt him the night that he arrived, a force of consummate strength. Open Subtitles لم يراه أحد، في الواقع، ولكننا , شعرنا به في الليلة التي وصل بها انبعاثاً من القوّة الكاملة
    we felt slighted by your age bashing and started home. Open Subtitles شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل
    And we felt guilty for rating the women's boobs. Open Subtitles و نحن شعرنا بالذنب للتصويت علي أثداء النساء
    And we felt ourselves fortunate when George Stubbs came along. Open Subtitles وقد شعرنا بأننا محظوظان عندما تقدم جورج ستابس اليها
    we felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. UN شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما.
    Unfortunately, the moral clarity that we felt towards this resolution was confronted with extraneous attempts to politicize our initiative. UN وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا.
    It was for this reason that we felt a sense of obligation and agreed to host the world racism Conference next year. UN ولهذا السبب شعرنا بإحساس من الالتزام ووافقنا على استضافة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في العام المقبل.
    We had endorsed paragraph 13 of draft resolution III because we felt that it gave the Secretary-General a certain leeway to re-evaluate the rental rates charged to UNITAR. UN ولقد وافقنا على الفقرة 13 من مشروع القرار الثالث لأننا شعرنا أنها تعطي الأمين العام مهلة معينة لإعادة تقييم الإيجارات المطلوب من معهد التدريب دفعها.
    Throughout all these years we felt the absence of outstanding artists and ensembles which had traditionally been our guests in Yugoslavia. UN وطوال كل هذه السنوات، شعرنا بغياب فنانين وفرق بارزين كانوا تقليديا ضيوفنا في يوغوسلافيا.
    While we supported autonomy for the Kosovar people, we felt it premature to recognize Kosovo's independence at that point in time. UN فبينما دعمنا الحكم الذاتي لشعب كوسوفو، شعرنا بأنه من السابق لأوانه الاعتراف باستقلال كوسوفو في ذلك الحين.
    we felt that it was necessary to address problems that confronted our continent. UN إذ شعرنا بضرورتها لمعالجة المشاكل التي تواجه قارتنا.
    It is with that in mind that we felt the need to rejuvenate the Working Group, and I believe that that has been achieved to some extent during the past two years. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    Given the importance of this subject, we felt that it would be appropriate for the First Committee to make a contribution as well. UN نظرا لأهمية هذا الموضوع، رأينا من المناسب أن تسهم فيه اللجنة الأولى أيضا.
    we felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. UN وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب.
    we felt that some of these activities had been useful, notably the resettlement framework and the guide on targeting development. UN ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية.
    But at the time, we felt their existence was an insignificant variable. Open Subtitles لكن في ذلك الوقت، لكنه أحس كلانا أحسسنا أنه شيء تافه
    And we felt horrible, you know, but obviously it really affected him. Open Subtitles كنا نشعر بالسوء ، تعلمين ولكن يبدو أن هذا أثّر عليه
    Let me re-state the relevant section of our reply, which sets out clearly the reasons why we felt that you had transgressed your mandate: UN ودعوني أكرر الفقرة المعنية في ردنا التي تورد بوضوح أسباب شعورنا بأنكم تجاوزتم حدود ولايتكم:
    Nine years later, when you were born... we felt that our family was now complete. Open Subtitles بعد تسعة سنوات، عندما ولدت أنت شَعرنَا بذلك عائلتنا كَانتْ كاملةَ الآن.
    We all remember what it was like to be so sure that the way we felt would never change. Open Subtitles كلنا نتذكر أنه كان أن تتأكد من أن ما لمسناه لن يتم تغيير .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more