"we find that" - Translation from English to Arabic

    • نجد أن
        
    • نجد ذلك
        
    • ونجد أن
        
    • نجد تلك
        
    • فإننا نرى أن
        
    • وجدنا ذلك
        
    • عثرنا على هذا
        
    • ونستنتج أن
        
    • لقد وجدنا أن
        
    • بأن نجد
        
    • نجد هذا
        
    • نحن نجد
        
    • فإننا نجد
        
    • نجد أنه على
        
    When we add up all the deaths caused by these pathologies, we find that the number of tobacco-related deaths is greater still. UN وعندما نضيف جميع الوفيات الناجمة من هذه الأمراض، نجد أن عدد الوفيات المتصلة بالتبغ ما زال أكبر.
    In common with almost every country, we find that the issue of unemployment remains our greatest challenge. UN ومثلما هو الحال في كل بلد تقريبا، نجد أن البطالة ما زالت تمثل أكبر التحديات التي تواجهنا.
    However, we find that three years after that Summit, international cooperation has declined to its lowest mark. UN ولكن، بعد ثلاث سنوات من انقضاء القمة، نجد أن التعاون الدولي في أدنى درجاته.
    As we have heard it expressed this evening, we find that anti-Palestinian position very unfortunate. UN وبعد أن استمعنا إلى الموقف المناوئ للفلسطينيين يُعرب عنه هذا المساء، فإننا نجد ذلك مؤسفا جدا.
    we find that some of the assessments are presented in a bold and frank manner. UN ونجد أن بعض التقييمات تقدم بأسلوب جريء وصريح.
    As soon as we find that woman, she's gonna confirm my story. Open Subtitles ، حالما نجد تلك المرأة . فستؤكد قصتي
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    On the issue of achieving the Millennium Development Goals, as a small island developing State with least developed country status, we find that much of our achievement rests on partnership with all stakeholders at all levels. UN أما بالنسبة إلى مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا كدولة جزرية نامية صغيرة مدرجة بين البلدان الأقل نموا، نجد أن الكثير من إنجازاتنا مرهونة بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة على كل المستويات.
    Five years later we find that the international community is generous in setting goals but parsimonious in pursuing them. UN وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نجد أن المجتمع الدولي كريم في وضع الأهداف ولكنه شحيح جدا في الوفاء بهـا.
    However, we find that the draft resolution incorporates elements that are not acceptable to us. UN ولكننا نجد أن مشروع القرار يدرج عناصر غير مقبولة لنا.
    :: In our societies in particular, we find that globalization has imposed a new economic and social reality where the old is coexisting with the new to various degrees. UN :: في مجتمعاتنا بالذات نجد أن العولمة فرضت واقعا اقتصاديا جديدا يجري التحرك في إطاره، وخلقت حالة اجتماعية جديدة يتعايش فيها القديم مع الجديد بنسب متفاوتة.
    Here we find that our discriminatory behavioural patterns do affect the health status of women. UN وهنا نجد أن أنماطنا السلوكية التمييزية تؤثر بالفعل على الحالة الصحية للمرأة.
    In this respect we find that this summer's substantive session yielded some productive discussions. UN وفي هذا الخصوص، نجد أن دورة هذا الصيف الموضوعية أسفرت عن بعض المناقشات المثمرة.
    Like every country in such a situation, we find that children are always among the first innocent victims of violence and its many consequences. UN وأسوة بكل بلد في مثل هذه الحالة نجد أن الأطفال هم دائما الضحايا الأبرياء للعنف ولعواقبه الكثيرة.
    " On the other hand, we find that since 1994 until 8 March 1996, the closure days amount to a total of 270. UN " ومن ناحية أخرى، فإننا نجد أن أيام اﻹغلاق منذ عام ١٩٩٤ وحتى ٨ آذار/مارس ١٩٩٦ قد بلغ مجموعها ٢٧٠ يوما.
    If we look at the Constitutions of all the countries in our Group, we find that, for the most part, they explicitly guarantee the rights of the family. UN وإذا نظرنا الى دساتير جميع البلدان في المجموعة، نجد أن معظمها يكفل حقوق اﻷسرة على نحو واضح.
    So the process starts, chair after chair... how many chairs we check out before we find... that one chair! Open Subtitles اذاً , عملية البحث تبدأ كرسي بعد كرسي كم عدد الكراسي التي نراها حتى نجد ذلك الكُرسي المثالي
    we find that statement rather undefined and overbroad. UN ونجد أن هذا القول غير محدد وفضفاض إلى حد ما.
    Moreover, we find that the resolution is complicated by language that will not benefit the peace process and by elements that are not germane to the question of the convening of the conference on the applicability of the Fourth Geneva Convention. UN وفضلا عن هذا فإننا نرى أن القرار معقد بسبب لهجته التي لا تفيد عملية السلام وبسبب العناصر غير الوثيقة الصلة بمسألة عقد المؤتمر المعني بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة.
    we find that, we're one step closer to our next collaborator and what exactly they're doing in that town. Open Subtitles إذا وجدنا ذلك سنقترب خطوةً من المتعاون التالي وما يفعلونه في تلك المدينة
    What does it matter if we find that thing while dying? Open Subtitles ما الفائدة إذا عثرنا على هذا الشيء وقتلنا في العملية ؟
    we find that the author is the victim of a violation of article 18. UN ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18.
    we find that a lot of journalists become more competitive. Open Subtitles لقد وجدنا أن الكثير من الصحفيين " " يصبحون أكثر نشاطاً وتنافساً
    What do you say we find that bitch and get us a little frontier justice? Open Subtitles ما رأيك بأن نجد السافلة ونتوصّل للقليل من العدالة ؟
    Unless we find that scoundrel, none of us will leave this place. Open Subtitles ما لم نجد هذا الغرابة، لن يترك أحد منا هذا المكان.
    Your Honor, we find that Homer Simpson's soul is legally the property of Marge Simpson and not of the devil. Open Subtitles سعادة القاضي، نحن نجد روح هومر سيمبسون ملكاً لزوجته مارج سيمبسون بالقانون وليست ملكاً للشيطان
    On the issue of fisheries management, we find that, although the United Nations has been urging States to join the 1995 Agreement relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, a great majority of Latin American and Caribbean countries, after careful review, have decided that it does not include essential concepts expressed in the Convention on the Law of the Sea. UN وفيما يتعلق بقضية إدارة مصائد الأسماك، نجد أنه على الرغم من أن الأمم المتحدة ما برحت تحث الدول على الانضمام إلى اتفاق عام 1995 المتصل بحفظ وإدارة الأرصدة السمكيـة المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فإن أغلبية كبيرة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قررت، بعد استعراض متمعن، أنها لا تشمل المفاهيم الأساسية التي تم الإعراب عنها في اتفاقية قانــون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more