we firmly believe that any proposals put forward to the Review Conference should enhance and not detract from Decision 2. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن أي مقترحات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض ينبغي أن تعزز المقرر 2 ولا تنتقص منه. |
we firmly believe that this is the only sustainable solution to the conflict. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا هو الحل المستدام الوحيد للصراع. |
we firmly believe that Gandhi is not the past, he is the future also. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن غاندي ليس الماضي، بل هو المستقبل أيضا. |
we firmly believe that there is room for hope. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك مجالا للأمل. |
we firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية. |
we firmly believe that it is not appropriate to increase the number of permanent members. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ليس من الملائم زيادة عدد الأعضاء الدائمين. |
In this context, we firmly believe that the proposal submitted by Italy to the Open-ended Working Group merits careful consideration. | UN | وفي هذا السياق نعتقد اعتقادا راسخا أن الاقتراح الذي قدمته ايطاليا للفريق العامل المفتوح العضوية يستحق دراسة متأنية. |
we firmly believe that only through peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of countries can international peace and security be sustainable. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لن تتسنى استدامة السلم والأمن الدوليين إلا من خلال التعايش السلمي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان. |
we firmly believe that support for sport, including at the Government level, can be important in bringing the global community together and reaffirming the ideals and values of the sporting movement. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن دعم الرياضة، بما في ذلك الدعم على مستوى الحكومة، يمكن أن يكون هاما في جمع المجتمع العالمي وإعادة التأكيد على مُثُل وقِيم الحركة الرياضية. |
we firmly believe that such arrangements should not be based solely on economic weight. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تلك الترتيبات لا ينبغي أن تقوم على الثقل الاقتصادي وحده. |
we firmly believe that a new international standard has been set in the regulation of these weapons. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن معيارا دوليا جديدا قد تم وضعه لتنظيم هذه الأسلحة. |
we firmly believe that the integration of volunteerism into national development policies, strategies and plans will yield effective results. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن إدماج العمل التطوعي في سياسات التنمية والاستراتيجيات والخطط الوطنية سوف يسفر عن نتائج فعالة. |
we firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن منظومة اﻷمم المتحدة، بوصفها آلية متعددة اﻷبعاد، ينبغي أن تضطلع بدور فعال فــي عملية تعزيز منظمة التعاون الاقتصادي، لكي تصبح منظمــة إقليميــة أكثر ازدهارا وقدرة على العمل. |
we firmly believe that such an approach, based on dialogue, non-politicization and technical cooperation, affords the best way of realizing the full spectrum of human rights for all. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن مثل هذا النهج القائم على أساس الحوار وعدم تسييس القضايا والتعاون التقني، يتيح أفضل وسيلة لإعمال حقوق الإنسان للجميع بكافة أشكالها. |
we firmly believe that these actions will contribute to making life better for our people. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الإجراءات ستسهم في تحسين الحياة لشعبنا. |
we firmly believe that the convicted murderers should be returned to our land to face justice. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن القتلة المدانين ينبغي أن يعادوا إلى أرضنا لمواجهة العدالة. |
we firmly believe that dialogue is the only possible solution, and our actions have always been guided by that principle. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن الحوار هو الحل الوحيد الممكن، وقد استرشدت أعمالنا بذلك المبدأ دائماً. |
we firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to achieving a long-term solution to the nuclear issue in the Korean peninsula. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي أن تستمر الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السلمية بهدف التوصل إلى حل طويل الأمد للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Based on our own experience, we firmly believe that more forceful action is required at national, regional and global levels. | UN | وبناء على تجربتنا، نعتقد اعتقادا راسخا أن هناك حاجة إلى إجراءات أكثر قوة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |
we firmly believe that this text could have been further improved and that it could have been the object of consensus. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه كان من الممكن زيادة تحسين هذا النص وجعله موضع توافق في الآراء. |
we firmly believe that dialogue and the peaceful settlement of disputes are valuable methods that must prevail over confrontation and violence. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن الحوار والتسوية السلمية للنزاعات يمثلان أسلوبين قيمين يجب أن يسودا فوق المجابهة والعنف. |
we firmly believe that on the basis of this policy, the question of Taiwan will come to an appropriate solution eventually. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن مسألة تايوان ستؤول في نهاية المطاف إلى حل ملائم باستنادها إلى هذه السياسة. |
we firmly believe that such an umbrella agreement will give added value to, and further complement, other existing conventions on terrorism. | UN | وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الاتفاق الشامل سيزيد من قيمة الاتفاقيات الأخرى السارية المتعلقة بالإرهاب وتستكملها. |
we firmly believe that new members would enrich the work of the Conference and help it to overcome the present impasse. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأعضاء الجدد سوف يثرون عمل المؤتمر ويساعدونه على التغلب على المأزق الراهن. |
we firmly believe that the Tribunal should follow the model of the Milošević case in its future proceedings. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للمحكمة أن تحتذي بنموذج ملوسفيتش في أعمالها القادمة. |
we firmly believe that the time is ripe to commence intergovernmental negotiations, no later than 28 February 2009. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأنه قد حان الوقت للبدء في المفاوضات الحكومية الدولية في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009. |
we firmly believe that cooperation, rather than confrontation, is the best means to achieve the desired goal, which should always be to ensure the promotion and protection of human rights. | UN | ونعتقد جازمين بأن التعاون، بدلا من المواجهة، هو أفضل وسيلة لتحقيق الهدف المتوخى، الذي ينبغي أن يتمثل دوما في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |