"we had the" - Translation from English to Arabic

    • كان لدينا
        
    • أتيحت لنا
        
    • كانت لدينا
        
    • كان عندنا
        
    • سنحت لنا
        
    • كَانَ عِنْدَنا
        
    • كان لنا
        
    • لقد حظينا
        
    • كنا نملك
        
    • واتتنا
        
    • تشرفنا
        
    • وكان لدينا
        
    I wish we had the chance to... do it over again. Open Subtitles أتمنى لو كان لدينا فرصة لنحظى بوقتٌ مثلهُ من جديد
    we had the potential for true mastery, a cosmic darkness. Open Subtitles كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح ظلام كوني
    When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. Open Subtitles عندما بدأت إميلي وأنا التي يرجع تاريخها، وجدنا أننا كنا الأقرب عندما كان لدينا الشجاعة أن يكون لدينا الأنفس الحقيقية.
    We should have chipped Stella when we had the chance. Open Subtitles كان علينا وضع رقاقة لها عندما أتيحت لنا الفرصة
    In 1975, we had the worst health indicators in the subregion, and today we can say that we now have the best. UN وفي عام 1975، كانت لدينا أسوأ مؤشرات الصحة في المنطقة دون الإقليمية، وأما اليوم، فنستطيع القول إن لدينا أفضل المؤشرات.
    Do you know we had the same argument about parenting for 20 years? Open Subtitles تعرفى بأنّه كان عندنا نفس الجدل حول التربيه ل20 سنة؟
    I can't believe we had the killer right under our nose. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق كان لدينا القاتل الحق تحت أنوفنا.
    we had the same parents, same teachers, same liquor cabinet. Open Subtitles كان لدينا نفس الآباء ونفس المعلمين ونفس مخزن الخمر
    So, I know things have been a little weird since that conversation we had the other night. Open Subtitles لذلك، وأنا أعرف الأمور كانت غريبة بعض الشيء منذ تلك المحادثة كان لدينا ليلة أخرى.
    we had the most wonderful afternoon with Mary Poppins. Open Subtitles كان لدينا اشياء رائعة عصرا مع ماري بوبينس
    we had the antiserum and didn't use it. That will come out. Open Subtitles كان لدينا المصل المضاد ولم نستعمله, ألا تظن أن الشعب سيعرف؟
    we had the same number of inter-State wars in 1990s as we had in the 1950s. UN وكان لدينا العدد نفسه من الحروب بين الدول في التسعينات من القرن الماضي، كما كان لدينا في الخمسينات.
    Should have taken him out when we had the chance. Open Subtitles كان يجب أن نتخلص منه حينما أتيحت لنا الفرصة
    This week we had the opportunity to carry out an interesting and useful exchange with the three special coordinators regarding the course of their work. UN ولقد أتيحت لنا في هذا الأسبوع فرصة إجراء تبادل مهم ومفيد مع المنسقين الثلاثة فيما يتعلق بمجرى عملنا.
    A little more than a week ago, we had the opportunity to address this same body at the close the fifty-third session of the General Assembly. UN قبل ما يزيد قليلا على أسبوع، أتيحت لنا فرصة مخاطبة هذه الهيئة بعينها لدى اختتام الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Should have destroyed it when we had the chance. Open Subtitles كان علينا أن ندمرها لمَّا كانت لدينا الفرصة.
    We should've taken her out when we had the chance, and now we're worse off than when we started, Gamby. Open Subtitles كان علينا أن نطيح بها عندما كانت لدينا الفرصة لكن الآن الوضع أسوأ مما كنا عليه في البداية
    If we had the Singijeon Manual, our problems will be solved. Open Subtitles إذا كانت لدينا قائمة السنجيون الاصلية، لكانت حُلت جميع مشاكلُنا.
    we had the Pontypool Mounted Police Formation Dance Team in last week. Open Subtitles كان عندنا هنا فريق رقص بالباس شرطة الاسبوع الماضي
    Recently, we had the opportunity to celebrate the tenth anniversary of the signing of the General Peace Agreement for Mozambique. UN وقد سنحت لنا في الآونة الأخيرة فرصة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على الاتفاق العام للسلام في موزامبيق.
    I thought we had the violin prodigy up next. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا إعجوبة الكمانَ فوق قادمةِ.
    We went to school together, we had the same friends. Open Subtitles ذهبنا إلى المدرسة معا و كان لنا نفس الأصدقاء
    we had the ambassadors of the martyred city of Nagasaki here, and I had told myself that I would end on an optimistic note. UN لقد حظينا هنا بلقاء سفراء من مدينة ناغازاكي الشهيدة، وقد قلت لنفسي بأنه لا بد لي من أن أختتم بياني بملاحظةٍ تدعو للتفاؤل.
    We should have just thrown him over that cliff while we had the chance, mate. Open Subtitles كان يجدر بنا رميه من المنحدر عندما كنا نملك الفرصة
    Honestly, we all should've got out of that town when we had the chance. Open Subtitles بصراحة، تعين علينا جميعًا مغادرة تلك البلدة حين واتتنا الفرصة.
    we had the privilege of hearing statements by 176 speakers. Among them were 18 Heads of State, one Crown Prince, 14 Prime Ministers, 16 Deputy Prime Ministers and Foreign Ministers, 111 Ministers for Foreign Affairs, four other Ministers, and 12 Heads of Delegations. UN وقد تشرفنا بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ١٧٦ متكلما، كان من بينهم ١٨ رئيس دولـة، وولي عهد، و ١٤ رئيس وزراء، و ١٦ نائب رئيس وزراء ووزير خارجيـــة، و ١١١ وزير خارجية، وأربعة وزراء آخرين، و ١٢ رئيس وفد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more