What we have accomplished has helped maintain political stability and social harmony. | UN | وقد ساعد ما أنجزناه على المحافظة على الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي. |
Canada has a clear, open and transparent record, and we are proud of what we have accomplished. | UN | كندا لديها سجل شفاف ومفتوح ونفخر بما أنجزناه. |
As so many of you noted, the 50th anniversary is an appropriate moment to reflect upon what we have accomplished. | UN | كما لاحظ العديد منكم، فإن الذكرى السنوية الخمسين تشكل فرصة ملائمة للتأمل فيما أنجزناه. |
While we celebrate what we have accomplished together here, much remains to be done in the real world outside these walls. | UN | وبينما نحتفل بما حققناه معا هنا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في العالم الحقيقي خارج هذه الجدران. |
we have accomplished all of this under difficult circumstances. | UN | لقد حققنا كل هذا في ظل ظروف صعبة. |
As so many of you noted, the 50th anniversary is an appropriate moment to reflect upon what we have accomplished. | UN | كما لاحظ العديد منكم، فإن الذكرى السنوية الخمسين تشكل فرصة ملائمة للتأمل فيما أنجزناه. |
In the midst of these dark days, we must not lose sight of what we have accomplished in recent years. | UN | وفي هذه الأيام السوداء، يجب ألا يغيب عن ذهننا ما أنجزناه في السنوات الأخيرة. |
I am still amazed at how much we have accomplished together in such a short period of time. | UN | ما زلت مندهشة بما أنجزناه معا في فترة قصيرة إلى هذا الحد. |
We have acquired weapons of awesome power that can destroy all that we have accomplished and built. | UN | إننا نمتلك أسلحة ذات قوة هائلة يمكنها أن تدمر جميع ما أنجزناه وبنيناه. |
The Millennium Development Goals Report 2007 is a clear report card of the work that we have accomplished over the span of seven years. | UN | وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 هو تقييم واضح للعمل الذي أنجزناه على مدى سبع سنوات. |
However, we also know that the vast majority of the world's people respect and admire what we do and what we have accomplished. | UN | ومع ذلك، نعـرف أيضا أن الأغلبية الساحقــة من شعوب العالم تحترم الذي نفعله والذي أنجزناه وتعجب به. |
What we have accomplished redounds to the benefit of the General Assembly, of the United Nations and, consequently, of the various national constituencies that make up our global community. | UN | وما أنجزناه هنا يُعزز مصلحة الجمعية العامة، والأمم المتحدة، ومن ثم مختلف المجتمعات الوطنية التي تُشكل مجتمعنا العالمي. |
We must not let founder what we have accomplished together thus far. | UN | ويجب علينا ألا ندع ما أنجزناه معا حتى الآن ينهار. |
We wonder what we have accomplished and what we have failed to do. | UN | فنتساءل عما أنجزناه وعمـــا أخفقنـــا في إنجازه. |
When word spreads of what we have accomplished, more will follow. | Open Subtitles | عندما تنتشر الاخبار عن ما أنجزناه الكثير سوف يتبعونهم |
The Committee will reconvene in the spring to review what we have accomplished in our informal consultations and to elect a new Chair for the sixty-seventh session. | UN | وستعود اللجنة إلى الانعقاد في الربيع لاستعراض ما أنجزناه في مشاوراتنا غير الرسمية ولانتخاب رئيس جديد للدورة السابعة والستين. |
Allow me to take this special opportunity to thank our cooperating partners -- including the donor community, in particular UNICEF's Malawi Office -- which have enabled us to achieve what we have accomplished so far. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة الخاصة كيما أشكر شركاءنا في التعاون معنا بما فيهم الجماعة المانحة، ومكتب اليونيسيف في ملاوي على وجه التخصيص، الذين ساعدونا على تحقيق ما أنجزناه حتى الآن. |
Today, following the first part of the 2007 session, allow me to share with you and the members of the Conference some views on what we have accomplished so far this year. | UN | واسمحوا لي اليوم، بعد إتمام الجزء الأول لدورة عام 2007، أن أستعرض معكم ومع أعضاء المؤتمر بعض الآراء حول ما أنجزناه حتى الآن خلال هذه السنة. |
A great deal of credit for whatever we have accomplished at the mid-decade point goes to these organizations. | UN | وإن الكثير من الفضل فيما حققناه عند نقطة منتصف العقد إنما يعود إلى تلك المنظمات. |
we have accomplished all that by dedicating ourselves to the most pressing needs of our people. | UN | لقد حققنا كل ذلك بفضل تكريس جهودنا لتلبية الاحتياجات الملحة لشعبنا. |
In the last year, we have accomplished so very much. | UN | فقد أنجزنا الكثير جدا من العمل في العام الماضي. |