We have discussed this matter with the coordinators for item 3, with Canada, and alerted you that we would be making this statement, Sir. | UN | لقد ناقشنا هذا الأمر مع منسق البند 3 من جدول الأعمال، مع كندا، ونبهنا أننا سوف ندلي بهذا البيان، يا سيدي. |
We have discussed at length where appropriate global emphasis should be placed, and how to proceed. | UN | لقد ناقشنا بشكل مطول المواطن التي ينبغي التركيز فيها بشكل ملائم وعالمي، وكيفية القيام بذلك. |
We have discussed these issues at great length, but we have balked at taking the hard decisions. | UN | لقد ناقشنا هذه المسائل باستفاضة كبيرة، لكننا ترددنا في اتخاذ القرارات الصعبة. |
We have discussed the issues on the agenda on previous occasions. | UN | وقد ناقشنا المواضيع المدرجة في جدول الأعمال في مناسبات سابقة. |
We have discussed possible frameworks for our cooperation in the past. | UN | وقد ناقشنا أطر العمل الممكنة لتعاوننا في الماضي. |
I hope that the Commission and the General Assembly will further advance the deliberations on the issues that We have discussed today. | UN | وآمل أن تقوم اللجنة والجمعية العامة بالمضي قدما في المداولات بشأن المسائل التي ناقشناها اليوم. |
We have discussed at length all of the proposals that are now on the table. | UN | وناقشنا باستفاضة جميع المقترحات المطروحة الآن على الطاولة. |
Now, so far We have discussed the reality that money is created out of debt through loans. | Open Subtitles | الآن ,لقد ناقشنا حتى الآن واقع أن المال يُخلق من الدين عبر القروض |
We have discussed this and I am very, very sympathetic to your recovery, and I hope we will succeed with what we are doing. | Open Subtitles | لقد ناقشنا هذا وانا وانا متشوق جدا الى ان تعود لصحتك وأمل ان ننجح مع ما نفعله الأن |
Indeed, in the Group We have discussed the possibility of having a compilation of references to various documents related to confidence-building measures in the field of conventional arms, as well as references to meetings on this item. | UN | لقد ناقشنا في الفريق العامل إمكانية تجميع المراجع لمختلف الوثائق ذات الصلة بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية وكذلك مراجع الاجتماعات المعقودة حول هذا البند. |
We have discussed many topics concerning arms control and disarmament, but without a system or mechanisms to carry out actions, such discussions would be but empty and hollow talk. | UN | لقد ناقشنا موضوعات عديدة تتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لكن هذه المناقشات، بدون نظام أو آليات لتنفيذ اﻷعمال، لن تكون سوى كلام فارغ أجوف. |
We have discussed that issue and I believe that in the time ahead we will have to discuss this issue more among ourselves; it is, of course, very important to our work. | UN | لقد ناقشنا هذه المسألة وأعتقد أنه في الفترة المقبلة يتعيَّن علينا أن نناقشها أكثر فيما بيننا؛ فهي مسألة، مهمّة جداً لعملنا، بطبيعة الحال. |
Time and again, We have discussed the issue of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. | UN | لقد ناقشنا مرارا وتكرارا مسألة التطبيق المنسق والمتكامل لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الجمعية العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين الأخرى ذات الصلة. |
Odda, We have discussed this many times. | Open Subtitles | أودا ، لقد ناقشنا هذا عدة مرات |
We have discussed this. | Open Subtitles | الليلة هي دخلتها لقد ناقشنا هذا من قبل |
We have discussed everything we need to discuss. | Open Subtitles | لقد.. ناقشنا كل شيء يجب أن نناقشه |
We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. | UN | وقد ناقشنا المشكلة؛ ونعرف مدى ضخامتها، ولا يجوز أن نسمح لها بأن تمنعنا من التصرف. |
We have discussed the overall structure of the treaty and what elements might be included. And we have begun the important process of tabling and discussing treaty text. | UN | وقد ناقشنا بنية المعاهدة من جميع نواحيها، ونظرنا فيما يمكن ادخاله فيها من عناصر، ثم بدأنا العملية الهامة وهي طرح ومناقشة نص المعاهدة. |
7. We have discussed this issue with our statistical advisory panel and are consulting other users too. | UN | 7 - وقد ناقشنا هذه القضية مع فريقنا الاستشاري الإحصائي ونجري حاليا مشاورات بهذا الصدد مع المستعملين الآخرين. |
That demographic, increasingly empowered by the new technologies that We have discussed at this Meeting, is increasingly a potential driver of great economic and social reform. | UN | وهذا المكون السكاني، الذي يزداد تمكينه من خلال التكنولوجيات الحديثة التي ناقشناها في هذا الاجتماع، يصبح بشكل متزايد محركا ممكنا للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية العظيمة. |
We have discussed regional representation at length in both the Economic and Social Council and the General Assembly. | UN | وناقشنا التمثيل الإقليمي بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة على السواء. |
Reform can be postponed no longer; We have discussed it for many years. | UN | ولم يعد بالإمكان تأجيل إجراء الإصلاح؛ فقد ناقشناه لأعوام عديدة. |
But, as you have wanted to address this process from the outset, We have discussed the agenda step by step -- " incrementally " , in your words. | UN | ولكننا ، لأنك أردت أن تناقش هذه العملية من البداية، قد ناقشنا جدول الأعمال خطوة خطوة، أو " تدريجيا " بعبارتك أنت. |