"we have discussed" - Translation from English to Arabic

    • لقد ناقشنا
        
    • وقد ناقشنا
        
    • التي ناقشناها
        
    • وناقشنا
        
    • ناقشناه
        
    • قد ناقشنا
        
    We have discussed this matter with the coordinators for item 3, with Canada, and alerted you that we would be making this statement, Sir. UN لقد ناقشنا هذا الأمر مع منسق البند 3 من جدول الأعمال، مع كندا، ونبهنا أننا سوف ندلي بهذا البيان، يا سيدي.
    We have discussed at length where appropriate global emphasis should be placed, and how to proceed. UN لقد ناقشنا بشكل مطول المواطن التي ينبغي التركيز فيها بشكل ملائم وعالمي، وكيفية القيام بذلك.
    We have discussed these issues at great length, but we have balked at taking the hard decisions. UN لقد ناقشنا هذه المسائل باستفاضة كبيرة، لكننا ترددنا في اتخاذ القرارات الصعبة.
    We have discussed the issues on the agenda on previous occasions. UN وقد ناقشنا المواضيع المدرجة في جدول الأعمال في مناسبات سابقة.
    We have discussed possible frameworks for our cooperation in the past. UN وقد ناقشنا أطر العمل الممكنة لتعاوننا في الماضي.
    I hope that the Commission and the General Assembly will further advance the deliberations on the issues that We have discussed today. UN وآمل أن تقوم اللجنة والجمعية العامة بالمضي قدما في المداولات بشأن المسائل التي ناقشناها اليوم.
    We have discussed at length all of the proposals that are now on the table. UN وناقشنا باستفاضة جميع المقترحات المطروحة الآن على الطاولة.
    Now, so far We have discussed the reality that money is created out of debt through loans. Open Subtitles الآن ,لقد ناقشنا حتى الآن واقع أن المال يُخلق من الدين عبر القروض
    We have discussed this and I am very, very sympathetic to your recovery, and I hope we will succeed with what we are doing. Open Subtitles لقد ناقشنا هذا وانا وانا متشوق جدا الى ان تعود لصحتك وأمل ان ننجح مع ما نفعله الأن
    Indeed, in the Group We have discussed the possibility of having a compilation of references to various documents related to confidence-building measures in the field of conventional arms, as well as references to meetings on this item. UN لقد ناقشنا في الفريق العامل إمكانية تجميع المراجع لمختلف الوثائق ذات الصلة بتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية وكذلك مراجع الاجتماعات المعقودة حول هذا البند.
    We have discussed many topics concerning arms control and disarmament, but without a system or mechanisms to carry out actions, such discussions would be but empty and hollow talk. UN لقد ناقشنا موضوعات عديدة تتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، لكن هذه المناقشات، بدون نظام أو آليات لتنفيذ اﻷعمال، لن تكون سوى كلام فارغ أجوف.
    We have discussed that issue and I believe that in the time ahead we will have to discuss this issue more among ourselves; it is, of course, very important to our work. UN لقد ناقشنا هذه المسألة وأعتقد أنه في الفترة المقبلة يتعيَّن علينا أن نناقشها أكثر فيما بيننا؛ فهي مسألة، مهمّة جداً لعملنا، بطبيعة الحال.
    Time and again, We have discussed the issue of integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. UN لقد ناقشنا مرارا وتكرارا مسألة التطبيق المنسق والمتكامل لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الجمعية العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي الميادين الأخرى ذات الصلة.
    Odda, We have discussed this many times. Open Subtitles أودا ، لقد ناقشنا هذا عدة مرات
    We have discussed this. Open Subtitles الليلة هي دخلتها لقد ناقشنا هذا من قبل
    We have discussed everything we need to discuss. Open Subtitles لقد.. ناقشنا كل شيء يجب أن نناقشه
    We have discussed the problem; we know the magnitude of the problem, and we must not allow it to prevent us from acting. UN وقد ناقشنا المشكلة؛ ونعرف مدى ضخامتها، ولا يجوز أن نسمح لها بأن تمنعنا من التصرف.
    We have discussed the overall structure of the treaty and what elements might be included. And we have begun the important process of tabling and discussing treaty text. UN وقد ناقشنا بنية المعاهدة من جميع نواحيها، ونظرنا فيما يمكن ادخاله فيها من عناصر، ثم بدأنا العملية الهامة وهي طرح ومناقشة نص المعاهدة.
    7. We have discussed this issue with our statistical advisory panel and are consulting other users too. UN 7 - وقد ناقشنا هذه القضية مع فريقنا الاستشاري الإحصائي ونجري حاليا مشاورات بهذا الصدد مع المستعملين الآخرين.
    That demographic, increasingly empowered by the new technologies that We have discussed at this Meeting, is increasingly a potential driver of great economic and social reform. UN وهذا المكون السكاني، الذي يزداد تمكينه من خلال التكنولوجيات الحديثة التي ناقشناها في هذا الاجتماع، يصبح بشكل متزايد محركا ممكنا للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية العظيمة.
    We have discussed regional representation at length in both the Economic and Social Council and the General Assembly. UN وناقشنا التمثيل الإقليمي بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة على السواء.
    Reform can be postponed no longer; We have discussed it for many years. UN ولم يعد بالإمكان تأجيل إجراء الإصلاح؛ فقد ناقشناه لأعوام عديدة.
    But, as you have wanted to address this process from the outset, We have discussed the agenda step by step -- " incrementally " , in your words. UN ولكننا ، لأنك أردت أن تناقش هذه العملية من البداية، قد ناقشنا جدول الأعمال خطوة خطوة، أو " تدريجيا " بعبارتك أنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more