My Government believes that these Centres continue to conduct useful activities, and Norway will continue to support them, as we have done in the past. | UN | إن حكومتي تعتقد أن هذه المراكز تواصل القيام بنشاطات مفيدة وستستمر النرويج في مساندتها، كما فعلنا في الماضي. |
We will co-sponsor the current draft resolution on the role of diamonds in fuelling conflict, as we have done in the past. | UN | وسنشارك في تقديم مشروع القرار الحالي بشأن دور الماس في تأجيج الصراع، مثلما فعلنا في الماضي. |
The population has become further impoverished, all economic parameters have been destabilized, and our external indebtedness prevents us from resorting, as we have done in the past, to the international financial marketplace. | UN | وازداد فقر السكان وتزعزعت جميع المعايير الاقتصادية، وتحول مديونيتنا الخارجية من أن نلجأ إلى الأسواق المالية الدولية، كما فعلنا في الماضي. |
In a nutshell, this path is aimed at truly developing the resources inside the institution to respond to the needs of many more governments than we have done in the past rather than UNEP exhausting itself in say five years of pilot projects implemented in three countries. | UN | وبإيجاز، يهدف هذا المسار إلى تنمية الموارد داخل المؤسسة بشكل حقيقي لكي تستجيب لحاجات الحكومات بأكثر مما فعلنا في الماضي بدلاً من أن ينهك اليونيب نفسه في خمس سنوات من المشاريع التجريبية في ثلاثة بلدان. |
For its part, Thailand remains firmly committed to supporting United Nations reconstruction and peace-building efforts, as we have done in the past in Timor-Leste and Afghanistan. | UN | وتظل تايلند، من جانبها، ملتزمة بثبات بدعم جهود الأمم المتحدة لإعادة الإعمار وبناء السلام مثلما فعلنا في الماضي في تيمور - ليشتي وفي أفغانستان. |
With that democratic force we will continue to support this goal, and - as of 1 January I hope - as a member of this community we will contribute in a spirit of solidarity and openness to the attainment of the objectives of the United Nations as we have done in the past. | UN | وبهذه القوة الديمقراطية سنواصل تأييد هذا الهدف، واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير آمل، بصفتنا عضوا في هذه المجموعة، أن نسهم بروح التضامن والانفتاح في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة كما فعلنا في الماضي. |
Mr. Benítez Versón (Cuba) (interpretation from Spanish): As we have done in the past, we abstained in the voting on draft resolution A/C.1/52/L.40. | UN | السيــد بنيتيز فيرسون )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: لقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.40 كما فعلنا في الماضي. |
Mr. Hizlan (Turkey): My delegation voted in favour of all three draft resolutions before the Assembly today, as we have done in the past in the case of similar draft resolutions. | UN | السيد هزلان )تركيا(: إن وفدي قد صوت مؤيدا لمشاريع القرارات الثلاثة، المعروضة على الجمعية اليوم، مثلما فعلنا في الماضي بالنسبة لمشاريع القرارات المماثلة. |