"we have every" - Translation from English to Arabic

    • لدينا كل
        
    • ولدينا كل
        
    • وكلنا
        
    • ولدينا كامل
        
    • عِنْدَنا كُلّ
        
    • ولنا كل
        
    • لدينا كلّ
        
    • نحن نملك كل
        
    • ونحن كلنا
        
    • لدينا كامل
        
    • إن لدينا
        
    • لنا كل
        
    • نثق كل
        
    Do you realize We have every intention of winning today? Open Subtitles هل تدرك أن لدينا كل النية في الفوز اليوم؟
    Yeah, I mean, We have every right to be afraid. Open Subtitles أجل ,نحن لدينا كل الحق فى أن نكون خائفين
    We have every confidence that his stewardship of our proceedings will yield fruitful results. UN ونحن لدينا كل الثقة في أن رئاسته لأعمالنا ستؤتي ثمارها.
    We are concerned, therefore, and We have every reason to be concerned. UN لذلك فإننا نشعر بالقلق ولدينا كل المبررات في أن نشعر بالقلق.
    We have every reason to believe that their initiatives enjoy significant support within the larger membership of the United Nations. UN ولدينا كل ما يبرر اعتقادنا بأن هذه المبادرة تحظى بتأييد عريض من جانب العضوية الأوسع في الأمم المتحدة.
    We have every confidence that, through our collective efforts, the war on terrorism will ultimately be won. UN وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب.
    Look, We have every armored car company in the city on alert, and in the meantime, we have a crime scene. Open Subtitles انظري، لدينا كل شركة سيّارة مدرّعة في المدينة في حالة تأهّب وفي هذه الأثناء، لدينا مسرح جريمة
    We have every reason to believe the feds are onto you by now. Open Subtitles لدينا كل الدوافع لنظن أن الفيديراليين يعلمون بأمرك الآن
    We have every reason to believe your parents are alive, but I need you to not pay the ransom to give my team as much time as possible. Open Subtitles لدينا كل الأسباب للاعتقاد بأن والديكِ على قيد الحياة و لكن أريد منكِ أن لا تدفعي الفدية لغرض أعطاء فريقي اكثر وقت ممكن
    You know, Rebecca, We have every available intelligence asset looking for Brian. Open Subtitles كما تعلمين يا ربيكا , لدينا كل الوسائل المتاحه للبحث عن براين على الأرض , وفي السماء
    Your government, humankind itself, We have every reason not to trust you creatures. Open Subtitles حكومتك , بشريون بنفسمهم لدينا كل الاسباب التى تجعلنا لا نثق بكم
    We have every confidence that senator Williamson's allegations will be discredited. Open Subtitles لدينا كل ثقة في أن إدعائات السيناتور غير صحيح
    The Fijian nation will prevail, and We have every confidence that our beloved country has the homegrown ability to pull itself up by its own bootstraps. UN إن شعب فيجي سوف يفوز، ولدينا كل الثقة بأن بلدنا العزيز لديه قدرة نابعة من الداخل، وهو قادر على انتشال نفسه بنفسه.
    We have every confidence that the presidency of the Conference will continue to undertake extensive consultations with the membership to achieve our common goals. UN ولدينا كل الثقة بأن تواصل رئاسة المؤتمر الاضطلاع بمشاورات واسعة مع الأعضاء في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We have every confidence in his wisdom and able leadership to guide us through our deliberations. UN ولدينا كل الثقة بحكمته وبقدرة قيادته على توجيهنا خلال مداولاتنا.
    Likewise, We have every confidence in ECOWAS to smooth out the difficulties between Liberia and Guinea. UN وكلنا ثقة، كذلك، في أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتسوية الصعوبات القائمة بين ليبريا وغينيا.
    We have every confidence that the same collective presidency that led the Conference to consensus on the programme of work can and will lead us just as effectively in the coming months. UN ولدينا كامل الثقة في هيئة الرئاسة ذاتها التي قادت المؤتمر إلى تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج العمل ويمكنها أن تقودنا بالقدر ذاته من الفعالية في الأشهر القادمة وستفعل ذلك.
    Look,look,We have every available police officer out looking for him. Open Subtitles النظرة، نظرة، عِنْدَنا كُلّ متوفرة شرطي خارج يَبْحثُ عنه.
    We have every reason to believe that in our just cause of safeguarding state sovereignty and territorial integrity, the Chinese Government and people will continue to receive the understanding and support of all parties. UN ولنا كل الحق في أن نعتقد بأن حكومة الصين وشعبها سيظلان يحظيان بتفهم وتأييد جميع الأطراف فيما يتعلق بعدالة قضية حفاظنا على سيادة دولتنا وسلامتها الإقليمية.
    We have every right to maintain operational oversight of our employees-- freelancers included. Open Subtitles لدينا كلّ الحق في الإبقاء على رقابتنا التشغيليّة على مُوظفينا... وكذلك على العُمّال المُستقلين.
    We have every resource available to us, and we have the best of the world's scientific and technical talents on our side. Open Subtitles نحن نملك كل الموارد المتاحة وعندنا أفضل المواهب العلمية على مستوي العالم
    We have every confidence that you will be able to provide the steady and steadfast leadership that this critical juncture requires. UN ونحن كلنا ثقة في أنكم ستتمكنون من القيام بمهام الرئاسة بالاعتدال والاخلاص اللذين تستوجبهما هذه المرحلة الحاسمة.
    Don't touch the camera. We have every right to shoot. Open Subtitles لا تلمس الكامير، نحن لدينا كامل الحق في التصوير
    We have every reason to distrust them. UN إن لدينا كل ما يبرر عدم الثقة بهم.
    In Georgia We have every prerequisite for attaining these objectives. UN وفي جورجيا تتوفر لنا كل المتطلبات اﻷولية لبلوغ تلك اﻷهداف.
    We have every confidence in his ability to carry out the task and note the good work that he has done since 2009. UN ونحن نثق كل الثقة في قدرته على تنفيذ هذه المهمة، وننوه بالعمل الجيد الذي قام به منذ عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more