"we have identified" - Translation from English to Arabic

    • وقد حددنا
        
    • لقد حددنا
        
    • قمنا بتحديد
        
    • فقد حددنا
        
    • أننا حددنا
        
    • وحددنا
        
    • التي حددناها
        
    • لقد تعرفنا على
        
    we have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    we have identified a number of factors that have contributed to Fiji's constraints in making steady progress in this area. UN وقد حددنا عدداً من العوامل التي أسهمت في عرقلة فيجي عن تحقيق تقدم مطرد في هذا المجال.
    Through a frank international dialogue of assent, we have identified the problems, the weaknesses and the drawbacks. UN لقد حددنا المشاكل ونقاط الضعف وأوجه القصور.
    we have identified significant potential for reforming the business processes, the administration of this institution and the financial management. UN لقد حددنا إمكانات لها شأنها لإصلاح عمليات الأداء، وإدارة هذه المؤسسة والإدارة المالية.
    we have identified how we can cumulatively save forest-based emissions of 1.5 gigatons by 2020. UN قمنا بتحديد كيف يمكننا تراكمياً توفير 1.5 غيغا طن من الانبعاثات الناجمة عن استغلال الغابات بحلول عام 2020.
    While acknowledging the progress made, we have identified further opportunities for improvement. UN ولئن كنا نقر بالتقدم الذي تحقق، فقد حددنا فرصا إضافية من أجل التحسين.
    It is clear that we have identified relevant global concerns and analysed them, largely accurately. UN من الواضح أننا حددنا الشواغل العالمية ذات الصلة وحللناها على نطاق واسع وبشكل دقيق.
    we have identified priority areas for actions at the national, subregional and international levels that need to be undertaken in both the short and the long term, as set out under the following five items : UN وحددنا مجالات العمل ذات الأولوية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والدولي، التي ينبغي الاضطلاع بها على كل من المدى القصير والطويل، على النحو المبين في إطار البنود الخمسة التالية:
    The Secretariat represents our collective memory, and I know that it will assist next year's Chairperson in rectifying the problems that we have identified this year. UN وتمثل الأمانة العامة ذاكرتنا الجماعية، وأعلم أنها ستساعد رئيس العام المقبل على تصحيح المشاكل التي حددناها هذا العام.
    we have identified the restoration of the rule of law as one of the imperatives of the equation of the change process which is currently under way in our country. UN وقد حددنا إعادة سيادة القانون بوصفها عنصرا لازما في معادلة عملية التغيير التي تجري اﻵن في بلدنا.
    we have identified the various user groups and we know their habits. UN وقد حددنا مختلف مجموعات المتعاطين وعرفنا عاداتهم.
    we have identified six priority areas of intervention. UN وقد حددنا ستة مجالات أولوية للتدخل فيها.
    we have identified four overarching themes that encapsulate those issues that are of greatest importance to us as indigenous peoples. UN وقد حددنا أربعة مواضيع شاملة تتضمن المسائل التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لنا كشعوب أصلية.
    General. we have identified an engine ignition within the citadel. Open Subtitles أيّها الجنرال، لقد حددنا مشّغل المحرك داخل القلعة.
    we have identified the key persons and they will be arrested in a coordinated action. Open Subtitles لقد حددنا الأشخاص الرئيسيين وسيتم القبض عليهم في خطوة منسقة
    Now, sir, we have identified over 24 high-value targets. Open Subtitles لقد حددنا أكثر من 24 هدفا بالغة الأهمية
    we have identified and examined themes relating to verification, not the performance of specific treaty regimes. UN وقد قمنا بتحديد ودراسة المواضيع المتعلقة بالتحقق، وليس بأداء نظم معاهدات بعينها.
    Over this long period of time we have identified the issues, digested them and negotiated on them. UN فعلى مدى هذه الفترة الزمنية الطويلة قمنا بتحديد المسائل وهضمها والتفاوض بشأنها.
    6. we have identified three critical gaps: UN 6 - قمنا بتحديد ثلاث ثغرات بالغة الأهمية:
    Taking our limitations into consideration, we have identified and embarked upon the implementation of urgent priority areas within our Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) to meet these crucial goals. UN وإذ نأخذ في الحسبان القيود التي نعاني منها، فقد حددنا وبدأنا في تنفيذ المجالات العاجلة ذات الأولوية، في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر بغية تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    Well, okay, what my partner means to say, is that we have identified a market and created a means to target that market. Open Subtitles حسناً, ما يريد أن يقوله صديقي هو أننا حددنا سوق عمل, و أوجدنا السبل اللازمة للسيطرة على ذلك السوق
    Coming back to the Conference on Disarmament, under the presidency of the Russian Federation we had good discussions and we have identified various types of issues; one deals with safe operation in outer space, including space debris and the jamming of satellite operations. UN وبالعودة إلى هذا المؤتمر، كانت لنا فيه مناقشات جيدة تحت رئاسة الاتحاد الروسي، وحددنا فيه أنواعا مختلفة من المسائل، تتناول إحداها العمل الآمن في الفضاء الخارجي، بما في ذلك الحطام الفضائي والتشويش على عمليات التصوير بوساطة السواتل.
    My delegation does not wish, at this time, to go over the nine issues that we have identified. These have been discussed and debated at length in our consultations. UN ولا يود وفدي، في هذه المرحلــة، أن يستعرض المسائل التسع التي حددناها والتي نوقشت مناقشة مستفيضة في مشاوراتنا.
    we have identified another potential victim. Open Subtitles لقد تعرفنا على الضحية المحتملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more