"we have in common" - Translation from English to Arabic

    • مشترك بيننا
        
    • المشترك بيننا
        
    • لدينا من القواسم المشتركة
        
    • المشتركة بيننا
        
    • عِنْدَنا مشتركُ
        
    • نتشارك به
        
    • مشتركة بيننا
        
    • مشتركاً بيننا
        
    • نتشاطره
        
    All of you are new to Congress, but one thing we have in common is the oath we took to uphold the Constitution. Open Subtitles ،جميعكم جديدون على الكونغرس لكن شيئًا واحدًا مشترك بيننا هو اليمين الذي أقسمناه على التمسك بالدستور
    But, for now, let us think only of what we have in common. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر إلا بما هو مشترك بيننا.
    But what if that's the only thing we have in common? Open Subtitles ولكن ، ماذا لو كان هو الشيء المشترك بيننا ؟
    It seems like the only thing we have in common anymore is pretending to be someone else. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي لدينا من القواسم المشتركة بعد الآن ويتظاهر بأنه شخص آخر.
    Oh, but I planned all these great conversation topics of things we have in common. Open Subtitles او لكنني خططت لكل المحادثات بيننا وعلى الاشياء المشتركة بيننا
    loves perfection thing we have in common. Open Subtitles يَحبُّ كمالاً شيء عِنْدَنا مشتركُ.
    And I hate me. That's what we have in common Nurse Ratched. We both hate me. Open Subtitles أنا خنزير و أكره نفسي هذا ما نتشارك به أيتها الممرضة
    Well, you'll come to learn that this is just one of many things we have in common, Gareeb. Open Subtitles {\pos(190,220)} ستعلم أن هذا مجرد واحد من عدّة قواسم مشتركة بيننا يا (غريب)
    Uh, we're both scared that our marriage will be a disaster, and so, that's something that we have in common. Open Subtitles كلانا خائفان أن زواجنا سيكون كارثة، و هذا شيء مشترك بيننا.
    We shared a death, and that's what we have in common. Open Subtitles لقد تشاركنا في الموت، وهذا ما هو مشترك بيننا
    Reform discussions thus tend to be frustrating, but we believe that effective reform is feasible if we keep in mind what we have in common and, against that background, compromise on what we might not necessarily agree on. UN وبالتالي، فإن مناقشات الإصلاح تسبب الإحباط، ولكننا نؤمن بأن الإصلاح الفعّال ممكن إذا أبقينا نصب أعيننا ما هو مشترك بيننا وقدمنا، على ضوء هذه الخلفية، تنازلات بشأن الأشياء التي قد لا نتفق بالضرورة عليها.
    We have to unite the force of our ideas and resources and mobilize what we have in common -- that is, our humanity. UN وعلينا أن نوحد قوة أفكارنا ومواردنا، وأن نعبئ ما هو مشترك بيننا - ألا وهو إنسانيتنا.
    And I thought you were dead, so I guess that's something we have in common. Open Subtitles وأنا ظننت أنك ميت، هذا أمر مشترك بيننا.
    You know, the wordsmith thing, that's something we have in common. Open Subtitles أتعرفين أن تدبير الكلام شيء مشترك بيننا
    The only thing we have in common is a kid and a grandkid and a family and... Open Subtitles الشيء الوحيد المشترك بيننا هو طفل وحفيدة وعائلة
    She didn't think I'd come through, even though Stefan's well-being is the one and only thing we have in common. Open Subtitles وقالت إنها لا أعتقد أنني سوف يأتي من خلال، على الرغم من ستيفان رفاهية هو واحد والشيء الوحيد المشترك بيننا.
    I'm afraid the only thing we have in common is Sinai Gardens. Ah. Ms. Reese, could I, um... could I talk to you for a moment? Open Subtitles انا خائفة بأن الشيء الوحيد المشترك بيننا هو حدائق سيناي انسة رييز هل يمكنني
    Maybe there are other things we have in common. Open Subtitles ربما هناك أشياء أخرى لدينا من القواسم المشتركة.
    Might be the only thing we have in common. Open Subtitles قد يكون الشيء الوحيد لدينا من القواسم المشتركة.
    Kim and I were just talking about all the things we have in common. Open Subtitles انا وكيم كنا فقط نتحدث عن الاشياء المشتركة بيننا
    Something else we have in common. Open Subtitles شيء آخر عِنْدَنا مشتركُ.
    It's the only thing we have in common. Open Subtitles إنّه الشّيء الوحـيد الذي نتشارك به.
    Well, you'll come to learn that this is just one of many things we have in common, Gareeb. Open Subtitles ستعلم أن هذا مجرد واحد من عدّة قواسم مشتركة بيننا يا (غريب)
    Well... that's something we have in common. Open Subtitles حسناً، يوجد شيئاً مشتركاً بيننا
    In that way, we can create an environment that will allow us to focus on what we have in common rather than on our perceived differences. UN وعلى ذلك المنوال، يمكن أن نهيئ بيئة تمكننا من التركيز على ما نتشاطره بدلا من خلافاتنا المفترضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more