Your Highness, We have lost too many good men. | Open Subtitles | لقد فقدنا الكثير من الرجال الصالحين يا مولاي |
Welcome, welcome. Uh, We have lost our lease, so everything must go. | Open Subtitles | أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار لذا كل شئ يجب ان يذهب |
We have lost port outboard engine and part of wing. | Open Subtitles | لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي و جزء من الجناح |
We have lost quite a number of people over the years to Europe and North America. | UN | لقد خسرنا عددا كبيرا على مر السنين لصالح أوروبا وأمريكا الشمالية. |
We have allowed ourselves to be consumed by a singular quest for profit, and We have lost touch with the principles of benevolence. | UN | وقد سمحنا لأنفسنا بأن يسطر علينا السعي الفريد لتحقيق الربح، وفقدنا صلتنا بمبادىء الإحسان. |
We need reforms to get back what We have lost; that is, not power, but authority. | UN | إننا نحتاج إلى إصلاحات لنستعيد ما فقدناه: إنها السلطة وليست القوة. |
The reason We have lost the will to live is because what's the point of living if we don't have people to boss around? | Open Subtitles | .. سبب أننا فقدنا الرغبة في العَيش هو لأن ما الفائدة من العَيش إن لم يكن لدينا أشخاصاً نأمرهم؟ |
These chairs are for those We have lost and for those who will follow, who will take up the fight. | Open Subtitles | تلك الكراسي من أجل هؤلاء الأشخاص الذين فقدناهم ومن أجل الأشخاص الذين سوف يتبعوننا الذين سينضمون إلى القتال |
- We have lost helicopter! - Yes, you lost helicopter! | Open Subtitles | لقد فقدنا طائرة هيليكوبتر نعم، لقد فقدنا طائرة هيليكوبتر |
We have lost so many lives; the United Nations has become an easy target. | UN | لقد فقدنا أرواحاً كثيرة، وأصبحت الأمم المتحدة هدفاً سهلاً. |
We have lost a friend and a colleague who always worked towards the goal of a betterprotecting the environment. | UN | لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة. |
We have lost a friend and a colleague who always worked towards protecting the environment. | UN | لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة. |
We have lost more than a friend, a brother, in Mr. Lukabu. | UN | لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا. |
We have lost touch with two patrols. | Open Subtitles | لقد فقدنا الاتصال مع أكثر من وحدتين والوحدة الأخرى نفذ منها الغاز |
We have lost a beautiful daughter, a dear friend and a very talented student. | Open Subtitles | لقد خسرنا ابنة جميلة وصديقة عزيزة وطالبة موهوبة |
Look, We have lost some major donors, and so until we can replace that revenue, we're just going to have to learn to share. | Open Subtitles | انظر، لقد خسرنا متبرعين كبار لذا حتى نتكمن من تعويض هذا العائد علينا أن نتعلم لنتشارك |
We have lost a further 3.5 per cent of our forests. | UN | وفقدنا ٥,٣ في المائة من غاباتنا، كما يتزايد التصحر بنسبة تبعث على القلق. |
In the process We have lost many of our finest citizens, to whom we owe an immeasurable debt of gratitude. | UN | وفقدنا في هذه المعركة كثيرين من أحســن مواطنينا الذين ندين لهم بالامتنان البالغ. |
It will take some time before we fully know all We have lost today. | Open Subtitles | سنستغرق بعض الوقت قبل أن نعرف تماماً كل ما فقدناه اليوم. |
We are not bound by what We have lost, but by who took it! | Open Subtitles | ما يؤلف بيننا ليس ما خسرناه بل من سبب هذه الخسارة! |
Sir, We have lost the external communications array, we are experiencing power fluctuations throughout the power grid. | Open Subtitles | سيدى، فَقدنَا ترتيب الإتصالات الخارجية نحن نُواجهُ تقلّباتَ كهربائيةَ في كافة أنحاء شبكةِ الكهرباء |
We believe it is the only way to recover the humanity We have lost. | Open Subtitles | نعتقد أنّها الوسيلة الوحيدة لاستعادة الإنسانيّة التي خسرناها |
gifted with extensions of the senses We have lost or never attained, living by voices we shall never hear. | Open Subtitles | وهبو الحواس التي فقدناها او التي لن نصل اليها. يعيشيون باصوات لا يمكن ان نسمعها |
We have lost 38 years. Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. | UN | لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة. |
We have lost our way... and God is striking us down, one by one... | Open Subtitles | لقد ضللنا طريقنا.. والإلـه ينتقم منّا واحد تلو الآخر. |