"we have lost" - Translation from English to Arabic

    • لقد فقدنا
        
    • لقد خسرنا
        
    • وفقدنا
        
    • فقدناه
        
    • أننا فقدنا
        
    • فقدناهم
        
    • خسرناه
        
    • فَقدنَا
        
    • خسرناها
        
    • التي فقدناها
        
    • أضعنا
        
    • لقد ضللنا
        
    Your Highness, We have lost too many good men. Open Subtitles لقد فقدنا الكثير من الرجال الصالحين يا مولاي
    Welcome, welcome. Uh, We have lost our lease, so everything must go. Open Subtitles أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار لذا كل شئ يجب ان يذهب
    We have lost port outboard engine and part of wing. Open Subtitles لقد فقدنا محرك المنفذ الخارجي و جزء من الجناح
    We have lost quite a number of people over the years to Europe and North America. UN لقد خسرنا عددا كبيرا على مر السنين لصالح أوروبا وأمريكا الشمالية.
    We have allowed ourselves to be consumed by a singular quest for profit, and We have lost touch with the principles of benevolence. UN وقد سمحنا لأنفسنا بأن يسطر علينا السعي الفريد لتحقيق الربح، وفقدنا صلتنا بمبادىء الإحسان.
    We need reforms to get back what We have lost; that is, not power, but authority. UN إننا نحتاج إلى إصلاحات لنستعيد ما فقدناه: إنها السلطة وليست القوة.
    The reason We have lost the will to live is because what's the point of living if we don't have people to boss around? Open Subtitles .. سبب أننا فقدنا الرغبة في العَيش هو لأن ما الفائدة من العَيش إن لم يكن لدينا أشخاصاً نأمرهم؟
    These chairs are for those We have lost and for those who will follow, who will take up the fight. Open Subtitles تلك الكراسي من أجل هؤلاء الأشخاص الذين فقدناهم ومن أجل الأشخاص الذين سوف يتبعوننا الذين سينضمون إلى القتال
    - We have lost helicopter! - Yes, you lost helicopter! Open Subtitles لقد فقدنا طائرة هيليكوبتر نعم، لقد فقدنا طائرة هيليكوبتر
    We have lost so many lives; the United Nations has become an easy target. UN لقد فقدنا أرواحاً كثيرة، وأصبحت الأمم المتحدة هدفاً سهلاً.
    We have lost a friend and a colleague who always worked towards the goal of a betterprotecting the environment. UN لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة.
    We have lost a friend and a colleague who always worked towards protecting the environment. UN لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة.
    We have lost more than a friend, a brother, in Mr. Lukabu. UN لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا.
    We have lost touch with two patrols. Open Subtitles لقد فقدنا الاتصال مع أكثر من وحدتين والوحدة الأخرى نفذ منها الغاز
    We have lost a beautiful daughter, a dear friend and a very talented student. Open Subtitles لقد خسرنا ابنة جميلة وصديقة عزيزة وطالبة موهوبة
    Look, We have lost some major donors, and so until we can replace that revenue, we're just going to have to learn to share. Open Subtitles انظر، لقد خسرنا متبرعين كبار لذا حتى نتكمن من تعويض هذا العائد علينا أن نتعلم لنتشارك
    We have lost a further 3.5 per cent of our forests. UN وفقدنا ٥,٣ في المائة من غاباتنا، كما يتزايد التصحر بنسبة تبعث على القلق.
    In the process We have lost many of our finest citizens, to whom we owe an immeasurable debt of gratitude. UN وفقدنا في هذه المعركة كثيرين من أحســن مواطنينا الذين ندين لهم بالامتنان البالغ.
    It will take some time before we fully know all We have lost today. Open Subtitles سنستغرق بعض الوقت قبل أن نعرف تماماً كل ما فقدناه اليوم.
    We are not bound by what We have lost, but by who took it! Open Subtitles ما يؤلف بيننا ليس ما خسرناه بل من سبب هذه الخسارة!
    Sir, We have lost the external communications array, we are experiencing power fluctuations throughout the power grid. Open Subtitles سيدى، فَقدنَا ترتيب الإتصالات الخارجية نحن نُواجهُ تقلّباتَ كهربائيةَ في كافة أنحاء شبكةِ الكهرباء
    We believe it is the only way to recover the humanity We have lost. Open Subtitles نعتقد أنّها الوسيلة الوحيدة لاستعادة الإنسانيّة التي خسرناها
    gifted with extensions of the senses We have lost or never attained, living by voices we shall never hear. Open Subtitles وهبو الحواس التي فقدناها او التي لن نصل اليها. يعيشيون باصوات لا يمكن ان نسمعها
    We have lost 38 years. Let us all rededicate ourselves to making good those lost years. UN لقد أضعنا ٣٨ عاما، فدعونا نكرس أنفسنا مرة أخرى لتعويض تلك السنوات الضائعة.
    We have lost our way... and God is striking us down, one by one... Open Subtitles لقد ضللنا طريقنا.. والإلـه ينتقم منّا واحد تلو الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more