So We have no choice but to work together. | UN | وبالتالي ليس لدينا خيار سوى أن نعمل معاً. |
We have no choice but to slip off now onto a canoe. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى الانزلاق الآن على الزورق. |
If you continue with this We have no choice but to believe that you plead guilty to the charge. | Open Subtitles | اذا استمررت بهذا ليس لدينا خيار سوى انك اعترفت بالتهمة |
Well, We have no choice but to follow Iosava's, uh, schedule. | Open Subtitles | حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى اتباع ايسوفا، والجدول الزمني |
It appears We have no choice but to trust each other. | Open Subtitles | يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض. |
In this context, We have no choice but to return to the Security Council and take forward the process that was suspended two months ago. | UN | وهكذا، فليس أمامنا من خيار سوى العودة إلى مجلس الأمن لاستئناف العملية التي أوقفناها منذ شهرين. |
We have no choice but to show positive leadership in bringing about a final and agreed text. | UN | ولا خيار أمامنا سوى أن نبدي روحا قيادية إيجابية في التوصل إلى نص نهائي ومتفق عليه. |
Colonel, We have no choice but to replace the one we have. | Open Subtitles | كولونيل، ليس لدينا خيار غير أن نستبدل ملكتنا |
We have no choice but to keep her under quarantine. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى لإبقائها تحت الحجر الصحي. |
I'm afraid, without a substantial payment, We have no choice but to begin foreclosure proceedings at the end of the month. | Open Subtitles | أخشى، بدون دفعة مادية ليس لدينا خيار سوى أن نبدأ إجراءات المنع في نهاية الشهر |
Okay, uh, We have no choice but to go in and extract your parasite the old-fashioned way. You mean cut him open? | Open Subtitles | حسنًا، ليس لدينا خيار سوى أن نقوم بإخراج طفيلك بالأساليب القديمة. |
Sir We have no choice but to relief you of your command. | Open Subtitles | سيدي، ليس لدينا خيار سوى إعفاءك من القيادة |
We have no choice but to wait another year. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى . أن ننتظر للسنة القادمة |
Therefore, We have no choice but to rely on multilateral institutions and the international community for help in preserving some measure of human security for our people. | UN | ولذلك، ليس لدينا خيار سوى الاعتماد على المؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع الدولي للمساعدة في المحافظة على قدر من الأمن البشري لشعبنا. |
We have no choice but to leave the island. No one is leaving anything. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى مغادرة الجزيرة - لن يبرح أحد مكانه - |
We have no choice but to come clean. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى أن نفصح عن الأمر |
- Given the Xbox's faster frame rate, We have no choice but to declare it the most technologically fit for Starfleet. | Open Subtitles | ،نظرا لسرعة معدل الإطار أجهزة إكس بوكس ليس لدينا أي خيار سوى أن نعلن ذلك انها الأكثر مناسبة من الناحية التكنولوجية لي ستار تريك. |
Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, We have no choice but to declare him unfit for work. | Open Subtitles | نعم ، قد تكون وكما نرى أن والدك لا يستطيع العمل مع ذلك الصفير في أذنه ليس لدينا أي خيار سوى أن نعلنه غير صالح للعمل |
In short, We have no choice but to work together to make sure that Africa and NEPAD succeed. | UN | وباختصار، لا خيار أمامنا سوى العمل معا لضمان نجاح أفريقيا ونيباد. |
Unless and until this goal is accomplished, We have no choice but to address these problems through bilateral negotiations and in the courts. | UN | وما لم يتحقق هذا الهدف، والى أن يتحقق فليس أمامنا من خيار سوى معالجة هذه المشاكل من خلال المفاوضات الثنائية وفي المحاكم. |
We have no choice but to engage in a fair and equitable dialogue based on mutual acceptance and respect, on coexistence and harmony, with due respect to our differences and distinctiveness. | UN | ولا خيار أمامنا سوى الدخول في حوار نزيه ومنصف يقوم على القبول والاحترام المتبادلين، وعلى التعايش والتواؤم، مع ابداء الاحترام اللازم لاختلافاتنا وتميزنا. |
We have no choice but to pay you a visit in person. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار غير زيارتك شخصيًا. |
Okay, let's say that We have no choice but to fight with these guys. | Open Subtitles | حسناً، انسى الأمر ليس أمامنا خيار سوى القتال |
However, We have no choice but to abort the baby. | Open Subtitles | على كُل حال ليس لدينا خيار إلا إجهاض الجنين |
Given the urgency of these demands, We have no choice but to try and meet them. | UN | ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات. |
We have no choice but to return to direct negotiations between the two parties. | UN | لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين. |