"we have no choice but" - Translation from English to Arabic

    • ليس لدينا خيار سوى
        
    • ليس لدينا أي خيار سوى
        
    • لا خيار أمامنا سوى
        
    • فليس أمامنا من خيار سوى
        
    • ولا خيار أمامنا سوى
        
    • ليس لدينا خيار غير
        
    • ليس أمامنا خيار سوى
        
    • ليس لدينا خيار إلا
        
    • ليس أمامنا من خيار سوى
        
    • لا خيار لنا سوى
        
    So We have no choice but to work together. UN وبالتالي ليس لدينا خيار سوى أن نعمل معاً.
    We have no choice but to slip off now onto a canoe. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى الانزلاق الآن على الزورق.
    If you continue with this We have no choice but to believe that you plead guilty to the charge. Open Subtitles اذا استمررت بهذا ليس لدينا خيار سوى انك اعترفت بالتهمة
    Well, We have no choice but to follow Iosava's, uh, schedule. Open Subtitles حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى اتباع ايسوفا، والجدول الزمني
    It appears We have no choice but to trust each other. Open Subtitles يبدو أنه لا خيار أمامنا سوى أن نثق ببعضنا البعض.
    In this context, We have no choice but to return to the Security Council and take forward the process that was suspended two months ago. UN وهكذا، فليس أمامنا من خيار سوى العودة إلى مجلس الأمن لاستئناف العملية التي أوقفناها منذ شهرين.
    We have no choice but to show positive leadership in bringing about a final and agreed text. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نبدي روحا قيادية إيجابية في التوصل إلى نص نهائي ومتفق عليه.
    Colonel, We have no choice but to replace the one we have. Open Subtitles كولونيل، ليس لدينا خيار غير أن نستبدل ملكتنا
    We have no choice but to keep her under quarantine. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى لإبقائها تحت الحجر الصحي.
    I'm afraid, without a substantial payment, We have no choice but to begin foreclosure proceedings at the end of the month. Open Subtitles أخشى، بدون دفعة مادية ليس لدينا خيار سوى أن نبدأ إجراءات المنع في نهاية الشهر
    Okay, uh, We have no choice but to go in and extract your parasite the old-fashioned way. You mean cut him open? Open Subtitles حسنًا، ليس لدينا خيار سوى أن نقوم بإخراج طفيلك بالأساليب القديمة.
    Sir We have no choice but to relief you of your command. Open Subtitles سيدي، ليس لدينا خيار سوى إعفاءك من القيادة
    We have no choice but to wait another year. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى . أن ننتظر للسنة القادمة
    Therefore, We have no choice but to rely on multilateral institutions and the international community for help in preserving some measure of human security for our people. UN ولذلك، ليس لدينا خيار سوى الاعتماد على المؤسسات المتعددة الأطراف والمجتمع الدولي للمساعدة في المحافظة على قدر من الأمن البشري لشعبنا.
    We have no choice but to leave the island. No one is leaving anything. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى مغادرة الجزيرة - لن يبرح أحد مكانه -
    We have no choice but to come clean. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى أن نفصح عن الأمر
    - Given the Xbox's faster frame rate, We have no choice but to declare it the most technologically fit for Starfleet. Open Subtitles ​​،نظرا لسرعة معدل الإطار أجهزة إكس بوكس ليس لدينا أي خيار سوى أن نعلن ذلك انها الأكثر مناسبة من الناحية التكنولوجية لي ستار تريك.
    Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, We have no choice but to declare him unfit for work. Open Subtitles ‫نعم ، قد تكون ‫وكما نرى أن والدك لا يستطيع العمل ‫مع ذلك الصفير في أذنه ‫ليس لدينا أي خيار سوى أن نعلنه ‫غير صالح للعمل
    In short, We have no choice but to work together to make sure that Africa and NEPAD succeed. UN وباختصار، لا خيار أمامنا سوى العمل معا لضمان نجاح أفريقيا ونيباد.
    Unless and until this goal is accomplished, We have no choice but to address these problems through bilateral negotiations and in the courts. UN وما لم يتحقق هذا الهدف، والى أن يتحقق فليس أمامنا من خيار سوى معالجة هذه المشاكل من خلال المفاوضات الثنائية وفي المحاكم.
    We have no choice but to engage in a fair and equitable dialogue based on mutual acceptance and respect, on coexistence and harmony, with due respect to our differences and distinctiveness. UN ولا خيار أمامنا سوى الدخول في حوار نزيه ومنصف يقوم على القبول والاحترام المتبادلين، وعلى التعايش والتواؤم، مع ابداء الاحترام اللازم لاختلافاتنا وتميزنا.
    We have no choice but to pay you a visit in person. Open Subtitles ليس لدينا خيار غير زيارتك شخصيًا.
    Okay, let's say that We have no choice but to fight with these guys. Open Subtitles حسناً، انسى الأمر ليس أمامنا خيار سوى القتال
    However, We have no choice but to abort the baby. Open Subtitles على كُل حال ليس لدينا خيار إلا إجهاض الجنين
    Given the urgency of these demands, We have no choice but to try and meet them. UN ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات.
    We have no choice but to return to direct negotiations between the two parties. UN لا خيار لنا سوى العودة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more