"we have only" - Translation from English to Arabic

    • لدينا فقط
        
    • ليس لدينا سوى
        
    • وليس لدينا سوى
        
    • فليس أمامنا سوى
        
    • ليس أمامنا سوى
        
    • ليس لدينا إلا
        
    • عندنا فقط
        
    • عِنْدَنا فقط
        
    • لنا سوى
        
    • سبيل سوى
        
    We have only got two real guns. Apparently, that's what they are. Open Subtitles لدينا فقط زوج من البنادق الحقيقية ظاهريا هذا ما يبدون عليه
    And We have only so much money to work with. Open Subtitles و لدينا فقط الكثير من المال لنعمل من أجله.
    We have no mountains or high ground; We have only our narrow archipelago resting a metre above the ocean. UN ليس لدينا أي جبال أو أرض مرتفعة؛ لدينا فقط أرخبيلنا الضيق الواقع على ارتفاع متر واحد فوق سطح البحر.
    I simply wish to make the point that We have only six or eight draft resolutions for consideration tomorrow. UN وأود فقط أن أشير إلى أنه ليس لدينا سوى ستة أو ثمانية مشاريع قرارات للنظر فيها غدا.
    We have only a fraction of the power necessary. Open Subtitles ليس لدينا سوى جزء صغير من الطاقة اللازمة
    We have not established the Council; We have only the mandate to work on that issue this year. UN فنحن لم ننشئ المجلس؛ وليس لدينا سوى ولاية للعمل بشأن تلك المسألة هذا العام.
    That is how things stand today: if we want a treaty, We have only this text. UN هذا هو الحد الذي تقف عنده اﻷمور اليوم: فإذا كنا نريد المعاهدة، فإن لدينا فقط هذا النص.
    We have only three passing scores on the deep space navigation test. Open Subtitles لدينا فقط ثلاثة دارسين قد نجحوا في اختبار الملاحة في الفضاء العميق
    We have only carriages at our command, and no war chariots Open Subtitles لدينا فقط عربات شحن في قيادتنا، ولايوجد عربات حرب
    Move all your men back, We have only 30 seconds. Open Subtitles إجعل جميع رجالك يعودون إلى الخلف لدينا فقط 30 ثانية
    The problem is, at this moment, We have only three legions in arms for the defense of the city. Open Subtitles المشكلة أنه، في هذا الوقت لدينا فقط ثلاث فيالق مجهزة للدفاع عن المدينة
    I'd say We have only one choice. Open Subtitles ‫أنا أقول بأنّنا لدينا ‫فقط اختيار واحد:
    However, We have only a short time available to us, and we will incorporate the proposal of Iran in the report. UN ومع ذلك، ليس لدينا سوى وقت قصير متاح لنا، وسندرج اقتراح إيران في التقرير.
    We have only a few reports from some travellers in the 1950's. Open Subtitles نعم فعلا. ليس لدينا سوى عدد قليل من الكتابات من بعض المسافرين
    nor the law of this land. We have only one solution. . Open Subtitles ولا قانون هذه الأرض ..ليس لدينا سوى حل واحد
    We have only 500 a year. Open Subtitles ماريان، ليس لدينا سوى 500 جنيه في السنة.
    We have only three weeks for this session. UN وليس لدينا سوى ثلاثة أسابيع لهذه الدورة.
    As I stated earlier, We have only three short years to achieve the MDGs. UN وكما ذكرت في وقت سابق، فليس أمامنا سوى ثلاث سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have only 15 months to do this work. UN ليس أمامنا سوى 15 شهرا لإنجاز هذا العمل.
    The report concludes: " even though We have only her testimony as evidence, given the consistency of her account and the objective assessment of her symptoms when she was admitted, we rule out the possibility that the disorder is simulated. UN ويخلص التقرير إلى أنه: " بالرغم من أنه ليس لدينا إلا شهادتها كدليل، فنظراً لاتساق المرض والظهور الموضوعي للأعراض أثناء نزولها المستشفى، نستبعد تصنع الاضطراب.
    I'm sorry, Bean. We have only but one road to travel in this life. Open Subtitles أنا أسفة يا بين عندنا فقط طريق واحدة في هذه الحياة
    Remember, We have only one mission. Open Subtitles تذكّرْ، عِنْدَنا فقط مهمّةُ واحدة
    It is essential that this spirit and approach be maintained and further strengthened and that we work towards agreement on text during our fourth session, particularly as, after this session, We have only one session remaining. UN ومن الضروري للغاية أن نحافظ على هذه الروح وأن نتبع هذا النهج ونعززه وأن نعمل للتوصل إلى اتفاق بشأن النص خلال دورتنا الرابعة خصوصاً أنه، بعد هذه الدورة لن تتبقى لنا سوى دورة واحدة.
    We have only one way to change the situation and to protect mankind from the growing threats of self-destruction. UN وليس لدينا من سبيل سوى تغيير الحالة وحماية البشرية من الأخطار المتزايدة لتدمير الذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more