"we have signed" - Translation from English to Arabic

    • وقد وقعنا
        
    • فقد وقعنا
        
    • وقد وقﱠعنا
        
    • التي وقعنا عليها
        
    • التي وقّعنا عليها
        
    • ووقعنا
        
    • ووقّعنا
        
    • وقعناها
        
    • وقعنا اتفاقا
        
    • وقعنا على
        
    • وقَّعنا
        
    we have signed the Convention and are in the process of ratifying it. UN وقد وقعنا على الاتفاقية ونحن بصدد المصادقة عليها.
    we have signed the CTBT and the CWC. UN وقد وقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    we have signed the Waigani Convention on the importation and transport of hazardous and radioactive wastes into our region. UN وقد وقعنا على اتفاقية ويغاني المتعلقة باستيراد ونقل النفايات الخطرة والمشعة إلى داخل منطقتنا.
    we have signed more than 100 agreements with various African countries. UN فقد وقعنا على أكثر من 100 اتفاق مع مختلف البلدان الأفريقية.
    we have signed the agreement and will become a party to it. UN وقد وقﱠعنا الاتفاق وسنصبح طرفا فيه.
    In doing so, we do have to deal with the agreements that we have signed up to. UN وبقيامنا بذلك، يتعين علينا فعلاً أن نطبق الاتفاقات التي وقعنا عليها.
    It is an international obligation, not only because of the conventions we have signed but also, more important, because we have an obligation to them, our children. UN إنه التزام دولي، ليس بسبب الاتفاقيات التي وقّعنا عليها فحسب، لكن، وهذا هو الأهم، لأن علينا التزاما تجاههم، أي تجاه أطفالنا.
    we have signed, ratified and now are implementing 12 United Nations conventions and protocols against terrorism. UN ووقعنا وصدقنا على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثني العشر لمكافحة الإرهاب ونقوم الآن بتنفيذها.
    we have signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ووقّعنا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This commitment is enshrined in the Brazilian Constitution and is strengthened by the bilateral and regional pacts we have signed. UN وهذا الالتزام مكرس في الدستور البرازيلي وتدعمه المواثيق الثنائية واﻹقليمية التي وقعناها.
    we have signed a number of interdiction agreements and appointed an official to coordinate national action against drug-trafficking and related crimes. UN وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة.
    we have signed the Ottawa Convention, which is now going through the ratification process. UN وقد وقعنا على اتفاقية أوتاوا ونحن اﻵن بصدد عملية المصادقة عليها.
    we have signed bilateral agreements with a number of countries to form the basis for enhanced interaction in the field of environment and sustainable development. UN وقد وقعنا اتفاقات ثنائية مع عدد من البلدان لوضع أساس للعمل المشترك المعزز في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    we have signed a number of international agreements that seek to create conditions conducive to the legal presence of migrants and their labour. UN وقد وقعنا عددا من الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى خلق الظروف الميسرة لوجود واشتغال المهاجرين القانونيين.
    we have signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and ceased production of fissile material for military purposes. UN وقد وقعنا وصادقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأوقفنا إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the South West Atlantic. This clearly states that it will not affect the positions of either side on the sovereignty issue. UN وقد وقعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وهو ينص بجلاء على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    Slovenia is a member of the Council of Europe; we have signed the Partnership for Peace and the Pact of Stability; Slovenia is a factor of stability in Europe and strives to be an active part of Europe's integration. UN وسلوفينيا عضو في مجلس أوروبا؛ وقد وقعنا اتفاق الشراكة من أجل السلم وميثاق الاستقرار. فسلوفينيا عامل استقرار في أوروبا وهي تسعى جاهدة للانخراط النشط في عملية اندماج أوروبا.
    As we have heard earlier today, we have signed a new framework for cooperation with UNHabitat. UN وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    In that regard we have signed and ratified the major international and regional instruments relating to the promotion and protection of human rights including: UN وفي هذا الصدد، فقد وقعنا وصدقنا على الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها:
    Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the south-west Atlantic. This clearly states that it will not affect the positions of either side on the sovereignty issue. UN وقد وقﱠعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، وهو اتفاق ينص بوضوح على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    But we can no longer cope alone with those refugees. We can no longer shoulder alone the humanitarian burden imposed upon us by humanitarian principles and the agreements we have signed. UN ولكننا لا نستطيع بعد اﻵن أن نستوعب أولئك اللاجئين وحدنا، ولا يسعنا بعد اﻵن أن نتحمل العبء اﻹنساني الذي تفرضه علينا المبادئ اﻹنسانية والاتفاقات التي وقعنا عليها.
    We believe that our 1995 NSA and the protocols we have signed offer nonnuclearweapon States the assurance they seek regarding nuclear use. UN ونعتقد أن ضمانات الأمن السلبية التي قدمناها في عام 1995 والبروتوكولات التي وقّعنا عليها تمنح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الضمانات التي تسعى إلى الحصول عليها بشأن الاستخدام النووي.
    we have signed all the relevant international agreements relating to nonproliferation and have become a member of nearly all the relevant international organizations. UN ووقعنا على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم الانتشار، وصرنا عضوا في جميع المنظمات الدولية المعنية تقريبا.
    we have signed a phased agreement in the context of economic partnerships with the European Union, thereby signalling the commitment of Cameroon to continuing to adapt to the international rules of the World Trade Organization. UN ووقّعنا على اتفاق تدريجي في سياق الشراكات الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، مما يشير إلى التزام الكاميرون بمواصلة التكيف مع القواعد الدولية لمنظمة التجارة العالمية.
    However, we have resolved solemnly to pledge our commitment to carry out the terms of the agreements we have signed at Sodere and to discharge our responsibilities to our people. UN ومع هذا، فقد قررنا أن نتعهد رسميا بالالتزام بتنفيذ شروط الاتفاقات التي وقعناها في سوديري وأن نفي بمسؤولياتنا تجاه شعبنا.
    In that context, we are pleased to report that we have signed an agreement with Brazil for the provision of technical assistance in the dissemination of those youth programmes through radio and television. UN ويسرنا في هذا السياق أن نقول إننا وقعنا اتفاقا مع البرازيل لتقديم المساعدة التقنية في نشر برامج الشباب عبر الإذاعة المسموعة والمرئية.
    Over the past several months, we have signed rice-exporting contracts with a number of Asian and African partners. UN وعلى مدى العدة أشهر الماضية، وقعنا على عقود لتصدير الأرز مع عدد من شركائنا الآسيويين والأفريقيين.
    So far, we have signed debt exemption protocols with 21 African countries and have expanded personnel training programmes for African countries. UN وقد وقَّعنا حتى الآن على 21 بروتوكولاً للإعفاء من الديون مع 21 بلداً أفريقياً، كما قدمنا للبلدان الأفريقية برامج لتدريب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more