"we have studied" - Translation from English to Arabic

    • لقد درسنا
        
    • ولقد درسنا
        
    • وقد درسنا
        
    • لقد اطلعنا
        
    • أننا درسنا
        
    we have studied with great interest the Brahimi report on strengthening United Nations peacekeeping capacities. UN لقد درسنا باهتمام كبير تقرير الإبراهيمي بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    we have studied the report with great care, and welcome this opportunity to participate in the debate on this important agenda item. UN لقد درسنا التقرير بعناية كبيرة، ونحن نرحب بهذه الفرصة للمشاركة في المناقشة حول هذا البند الهــام مــن بنــود جــدول اﻷعمال.
    we have studied this proposal, which concerns the establishment of an independent forum on social development. UN لقد درسنا هذا المقترح الذي يتعلق بإنشاء محفل مستقل معني بالتنمية الاجتماعية.
    we have studied carefully the relevant section of the Agency's annual report, and the conclusions contained therein are a source of profound concern. UN ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق.
    we have studied the report of Ambassador Hofer, the Special Coordinator on expansion of the membership of the CD. UN ولقد درسنا تقرير السفير هوفر، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    we have studied the Court's five decisions delivered during the period under consideration. UN وقد درسنا القرارات الخمسة التي أصدرتها المحكمة أثناء الفترة قيد النظر.
    we have studied the report and taken note of the positive information it contains concerning Syria's ongoing efforts to meet its commitments and cooperate with the Commission. UN لقد اطلعنا على ما ورد في تقرير السيد برامرتز، ووقفنا على ما تضمنه التقرير من محطات إيجابية بارزة بشأن الجهود التي بذلتها سورية ولا تزال تبذلها، للوفاء بالتزاماتها، واستمرار التعاون المميز بينها وبين اللجنة.
    we have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay. UN لقد درسنا الاقتراحات اﻷخيرة اﻵتية من جنيف باهتمام، وكان رد فعلنا الصريح هو الشعور بالجزع والفزع.
    we have studied the report thoroughly, and we expressed our views on its first part during the high-level segment of the Economic and Social Council. UN لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    we have studied the draft decision carefully and found it to contain a reasonable balance and a compromise that could serve as a starting point for our work in the future. UN السيد الرئيس، لقد درسنا مشروع المقرر بعناية ووجدنا فيه توازناً معقولاً وحلاً توفيقياً يمكن أن يكون منطلقاً لأعمالنا في المستقبل.
    we have studied carefully the proposal to introduce result-based budgeting as a new concept in the context of the Organization's new initiative in the areas of administration and management. UN لقد درسنا بعناية الاقتراح بوضع الميزانية على أساس النتائج بوصفه مفهوما جديدا في إطار المبادرة الجديدة للمنظمة في مجالي اﻹدارة والتنظيم.
    we have studied with profound interest and attention every proposal submitted to the Working Group on the increase of the number of permanent and non-permanent members, as well as the options for a more frequent rotation of non-permanent seats. UN لقد درسنا باهتمام بالغ كل مقترح من المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك الخيارات المتعلقة بالتناوب اﻷكثر تواترا في شغل المقاعد غير الدائمة.
    we have studied the contents of the programme carefully. UN لقد درسنا محتويات البرنامج بعناية.
    we have studied the progress report prepared by the Acting Director for the work performed in relation to the 1995 programme of work. UN لقد درسنا التقرير المرحلي الذي أعدته المديرة بالنيابة عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    we have studied draft resolution A/59/L.64 very carefully, submitted by the group of four countries and sponsored by a total of 29 delegations. UN لقد درسنا بدقة كبيرة مشروع القرار A/59/L.64، الذي قدمته مجموعة البلدان الأربعة والذي شارك في تقديمه 29 وفدا.
    we have studied the draft report of the Disarmament Commission, contained in document A/CN.10/2002/CRP.2 and, in particular, its paragraph 10, which proposes that the substantive session be held next year, from 31 March to 17 April 2003. UN ولقد درسنا مشروع تقرير هيئة نـزع السلاح المضمن في الوثيقة رقم A/CN.10/2002/CRP.2 وخاصة الفقرة العاشرة التي تقترح انعقاد الجلسة الموضوعية في العام القادم خلال الفترة ما بين 31 مارس - 17 أبريل 2003.
    we have studied the draft resolution — at least, the previous version — and have offered concrete comments on it to the sponsors. UN ولقد درسنا مشروع القرار - أقله الصيغة السابقة - وأبدينا إلى مقدميه ملاحظات محددة.
    we have studied very carefully the second annual report of the International Criminal Tribunal which is contained in document A/50/365. UN ولقد درسنا بعناية فائقة التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية الوارد في الوثيقة A/50/365.
    Our leaders are keen to working closely with the Task Force, and we have studied the elements of the comprehensive framework of action. UN ويحرص قادتنا على العمل بشكل وثيق مع فرقة العمل، وقد درسنا العناصر الخاصة بإطار العمل الشامل.
    we have studied the report and its conclusions with great attention. UN وقد درسنا التقرير واستنتاجاته بعناية فائقـة.
    we have studied the report of the Secretary-General and especially congratulate him on the thoroughness of the review of the work done in the various fields. UN وقد درسنا تقرير الأمين العام ونهنئه بشكل خاص على استعراضه الشامل للأعمال التي أنجزت في مختلف الميادين.
    we have studied the Secretary-General's report on assistance in mine action. We have also taken note of the United Nations Mine Action Strategy for the year 2001-2005 referred to in the report. UN لقد اطلعنا على تقرير الأمين العام بشأن المساعدة في مجال الألغام وأخذنا علماً به، كما أحطنا علماً باستراتيجية الأمم المتحدة في مجال الألغام للفترة 2001-2005 التي سبق تقديمها.
    I can assure the Assembly that we have studied the ideas and suggestions it contains with great interest, and we look forward to thorough discussion of the programme of action on the basis of this report. UN وأؤكد للجمعية العامة أننا درسنا اﻷفكار والمقترحات الواردة فيه باهتمام بالغ، ونتطلع إلى مناقشة مستفيضة لبرنامج العمل على أساس هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more