we have supported, and continue to support, the G-4 draft resolution, and hope that the Assembly will address the draft resolution this year. | UN | وقد أيدنا ولا نزال نؤيد مشروع قرار مجموعة الدول الأربع، ونأمل أن تتناول الجمعية العامة مشروع القرار هذه السنة. |
we have supported the Task Force and will continue to do so. | UN | وقد أيدنا فرقة العمل وسنواصل القيام بذلك. |
we have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. | UN | لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي. |
we have supported and continue to support the draft resolution of the Group of Four and hope that the Assembly will address the resolution this year. | UN | ولقد أيدنا وما زلنا نؤيد مشروع قرار مجموعة الأربعة ونأمل أن تتناول الجمعية القرار هذا العام. |
In that respect, we have supported the ideas that you have proposed and are working to ensure that they are fully accomplished. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أيدنا الأفكار التي اقترحتموها، ونعمل على كفالة تنفيذها الكامل. |
In addition to the reform of the Council, Chile has upheld a position that I will describe as follows: we have supported the expansion of the membership of the Council in both the permanent and non-permanent membership categories, in order to facilitate the greatest possible participation by developing countries. | UN | وعلاوة على إصلاح مجلس الأمن، تؤيد شيلي موقفا سأصفه كالتالي: لقد دعمنا توسيع عضوية المجلس في كلتا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة من أجل تيسير أكبر مشاركة ممكنة للبلدان النامية. |
we have supported the Quartet road map and the Arab Peace Initiative. | UN | وقد دعمنا خارطة الطريق التي قدمتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية. |
We do not deliver services directly but work though local partners, many of whom we have supported on a long term basis. | UN | ونحن لا نقدم الخدمات بطريقة مباشرة بل نعمل من خلال الشركاء المحليين الذين قدمنا الدعم للكثير منهم في الأجل الطويل. |
we have supported it since the beginning, and we continue to support it. | UN | وقد أيدنا ذلك المقترح منذ البداية وسنواصل القيام بذلك. |
we have supported increased recourse to orientation debates for the purpose. | UN | وقد أيدنا زيادة اللجوء إلى توجيه المناقشات لهذا الغرض. |
In that regard, we have supported the United Nations flash appeal and the consolidated appeal recently announced in Geneva. | UN | وقد أيدنا في هذا الصدد النداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة والنداء الموحد الذي أعلن مؤخرا في جنيف. |
we have supported the intensification of the work of the Ad Hoc Group, which should not, however, overlap with or limit the scheduled sessions of the Conference on Disarmament. | UN | لقد أيدنا تكثيف عمل الفريق المخصص الذي ينبغي مع ذلك ألا يتداخل مع الدورات المقررة لمؤتمر نزع السلاح أو يحد منها. |
we have supported adopting decisions under Article 18 of the Charter, which calls for two thirds of the membership of the Organization to agree. | UN | لقد أيدنا اتخاذ قرارات بمقتضى المادة 18 من الميثاق التي تدعو إلى موافقة ثلثي أعضاء المنظمة. |
From the outset, we have supported the efforts and initiative of the Secretary-General and we regret the fact that they have yet to produce results. | UN | لقد أيدنا جهود الأمين العام ومبادرته منذ البداية، ونأسف أنها لم تؤد إلى أي نتائج حتى الآن. |
As a member of the Security Council, we have supported initiatives which address this new threat. | UN | ولقد أيدنا بوصفنا عضوا في مجلس الأمن المبادرات التي ترد على هذا التهديد الجديد. |
However, we have supported this resolution, which recognizes that any outstanding balances will be assessed. | UN | ومع ذلك، فقد أيدنا هذا القرار، الذي يقر بأن تفرض على اﻷعضاء أي مبالغ غير مدفوعة. |
we have supported all efforts at disarmament. | UN | لقد دعمنا جميع جهود نزع السلاح. |
we have supported general and presidential elections, as well as local and regional elections in a number of developing countries. | UN | وقد دعمنا إجراء انتخابات عامة ورئاسية، وكذلك انتخابات محلية وإقليمية في عدد من البلدان النامية. |
In the last year, we have supported the OAU process for restructuring its organization. | UN | وفي السنة الماضية، قدمنا الدعم لعملية منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى إعادة تشكيل تنظيمها. |
we have supported all these efforts, and Uganda will do everything possible to assist the Democratic Republic of the Congo to overcome its internal conflicts. | UN | وأيدنا هذه الجهود جميعا، وستبذل أوغندا كل جهد ممكن لمساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتغلب على نزاعاتها الداخلية. |
That is why we have supported the initiative to negotiate an arms trade treaty. | UN | هذا هو السبب في أننا أيدنا المبادرة بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة عن طريق المفاوضات. |
Finally, we have supported increased transparency in the relationships between the Council and other bodies of the system. | UN | وأخيرا، إننا نؤيد تحقيق قدر أكبر من الشفافية في العلاقات بين المجلس وهيئات المنظومة الأخرى. |
we have supported political efforts to build consensus before negotiations could start. | UN | وساندنا الجهود السياسية المبذولة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء قبل بدء المفاوضات. |
we have supported CARICOM countries in their efforts to pursue important economic reforms in an increasingly complex and competitive international environment. | UN | ونحن ندعم بلدان الجماعة الكاريبية فيما تبذله من الجهود لمتابعة اصلاحات اقتصادية هامة في بيئة يتزايد فيها التعقيد والتنافس. |
we have supported building up the United Nations potential to settle crises and conflicts as they emerge. | UN | لقد ساندنا بناء قدرة الأمم المتحدة على تسوية الأزمات والصراعات كلما ظهرت. |
Today we would also like to express our great concern at the serious crisis that has arisen in the last few hours affecting the peace process in the Middle East, a process we have supported from the outset. | UN | واليوم، نود أيضا أن نعرب عن قلقنا الشديد إزاء اﻷزمة الخطيـــرة التي ظهـــرت في الساعات القليلة اﻷخيرة، مهددة عملية السلام فــي الشرق اﻷوسط التي أيدناها منذ البداية. |