"we held" - Translation from English to Arabic

    • عقدنا
        
    • أجريناها
        
    • وعقدنا
        
    • عقدناها
        
    • أجرينا
        
    • تولينا
        
    • وأجرينا
        
    • نظمنا
        
    • عقدناه
        
    To be more precise, we held our Millennium Summit. UN ولكي نكون أكثر دقة، عقدنا مؤتمر قمتنا للألفية.
    When we held open consultations, there was no response. UN عندما عقدنا مشاورات مفتوحة، لم نلق أية استجابة.
    Two months ago we held the High-level Plenary Meeting on implementation of the Millennium Development Goals, which made clear what we can achieve globally through opportunities and prospects. UN منذ شهرين، عقدنا اجتماعاً على مستوى قمة العالم لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Before concluding, I would like to thank all the participants in the discussion we held at round table 5. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشكر جميع المشاركين في المناقشات التي أجريناها في المائدة المستديرة 5.
    Quickfirst is available to all delegations, and we held an informational meeting on it yesterday. UN وشبكة اللجنة الأولى على الإنترنت متاحة لجميع الوفود، وعقدنا جلسة إعلامية بشأنها بالأمس.
    We also believe that the consultations we held opened the way for all delegations to express their views regarding the draft. UN ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار.
    we held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and nonproliferation. UN فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    One year ago, we held a High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. UN وقبل عام، عقدنا اجتماعاً رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In July, we held a high-level international conference on autism in Dhaka and also created a regional coalition. UN في تموز/يوليه، عقدنا مؤتمر دولياً رفيع المستوى بشأن مرض التوحد في دكا، كما أسسنا تحالفاً إقليمياً.
    Yesterday morning we held a solemn meeting to observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN عقدنا صباح الأمس اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Two days ago, we held the fruitful high-level Climate Change Summit. UN قبل يومين عقدنا مؤتمر القمة المثمر الرفيع المستوى المعني بتغيُّر المناخ.
    Indeed, we held a special regional summit in Port of Spain on chronic non-communicable diseases in 2007. UN وفي الواقع، عقدنا مؤتمر قمة إقليميا استثنائيا، في بورت أوف إسبين في عام 2007، بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Moreover, we held workshops with regional organizations such as the European Union (EU) and the African Union (AU) for the purpose of disseminating the concept. UN وفضلا عن ذلك، عقدنا حلقات عمل مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي لغرض نشر المفهوم.
    This year, we held extensive discussions on the issue but were unable to reach consensus on the consolidated text. UN وفي هذا العام عقدنا مناقشات واسعة بشأن المسألة ولكننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق الآراء على النص الموحد.
    In that way, the interactive debate we held today would not be prejudging the outcome of Nagoya. UN وبهذه الطريقة نتفادى أن تستبق المناقشة المتفاعلة التي أجريناها اليوم نتائج مؤتمر ناغويا.
    Following the discussion we held in that allotted half-hour, I wish to make an oral revision to the text of the draft resolution. UN عقب المناقشة التي أجريناها في نصف الساعة المخصص ذاك، أود أن أجري تنقيحا شفويا لنص مشروع القرار.
    Above all, we have been able to reflect the discussions we held on the subject of revitalization. UN وتمكننا، بصورة خاصة من الإبلاغ عن المناقشات التي أجريناها بشأن موضوع إعادة إحياء المؤتمر.
    we held an international conference on the Guiding Principles with the cooperation and involvement of the Working Group on business and human rights. UN وعقدنا مؤتمرا دوليا بشأن المبادئ التوجيهية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وبمشاركة منه.
    we held also this month the second open debate of the year on protection of civilians: an opportunity to have an overview of key protection concerns in various contexts and country situations. UN وعقدنا في هذا الشهر أيضاً المناقشة المفتوحة الثانية لهذا العام بشأن حماية المدنيين: فرصة لاستعراض الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في مختلف السياقات والحالات القطرية.
    The informal consultations we held last Friday have in my view provided a solid foundation for the emergence of an agreement in this regard. UN فالمشاورات غير الرسمية التي عقدناها يوم الجمعة الماضي وفﱠرت، في رأيي، أساساً راسخاً للتوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    From the intensive consultations we held on agenda item 1, I can derive the following preliminary findings. UN وأستطيع أن أستخلص، من المشاورات المكثفة التي عقدناها بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، النتائج اﻷولية التالية:
    we held discussion as well with United Nations Special Envoy Jan Eliasson and AU Special Envoy Salim Ahmed Salim. UN كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم.
    We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting. UN ونذكّر بأننا حين تولينا في العام الماضي رئاسة مدونة قواعد السلوك لم نقبل المقترحات التي قدمها هذان البلدان لأن تقديمها كان شفويا ولأنها قدمت قبل التصويت بلحظات فقط.
    we held an extensive first reading of the guidelines and, as members will see, there are many square brackets. UN وأجرينا قراءة أولى موسعة للمبادئ التوجيهية، وكما يتبين لﻷعضاء، يوجد عدد كبير من اﻷقواس المربعة.
    Last year we held open and free general elections on our own, assisted and witnessed closely by the international community, which pronounced them fully free and fair. UN وفي السنة الماضية نظمنا وحدنا انتخابات عامة مفتوحة وحرة، بمساعدة ومراقبة إلى حد كبير من المجتمع الدولي الذي أعلن تلك الانتخابات حرة ونزيهة.
    Again, coming out of the joint meeting we held yesterday, it is encouraging to note that such field missions will soon become reality. UN ومرة أخرى، استنادا إلى الاجتماع المشترك الذي عقدناه أمس، من المشجع أن نلاحظ أن تلك البعثات ستصبح حقيقة عما قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more