"we hope it will" - Translation from English to Arabic

    • ونأمل أن
        
    we hope it will lead us to doing what we are here for, which is substantive work and negotiations as soon as possible. UN ونأمل أن يمكننا من القيام بما جئنا إلى هنا من أجله، وهو الاضطلاع بالعمل الموضوعي وإجراء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    we hope it will receive the support it warrants from Member States. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه من الدول الأعضاء.
    we hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. UN ونأمل أن يقود الجهود لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها ومساواتها في جميع أنحاء العالم.
    we hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. UN ونأمل أن يكون أداة قوية في دعم التقدم الإنمائي على مستوى العالم.
    we hope it will propose ambitious but realistic and practical recommendations that will serve as the basis for strengthening the NPT regime. UN ونأمل أن تقترح اللجنة توصيات طموحة ولكن واقعية وعملية لتكون الأساس لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    This meeting is very timely and necessary, and we hope it will have a positive impact in easing the current Israeli and Palestinian tensions. UN وهذا الاجتماع ضروري وجاء في الوقت المناسب. ونأمل أن يكون لهذا الاجتماع أثر إيجابي في تخفيف حدة التوترات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    we hope it will be possible for the General Assembly to adopt these documents at the earliest opportunity. UN ونأمل أن يتسنى للجمعية العامة أن تعتمد تلك الوثائق في أقرب فرصة ممكنة.
    we hope it will be an important forum for the seven member countries to reach agreement and cooperate in implementing Agenda 21. UN ونأمل أن يصبح منتدى هاما حتى تتمكن البلدان السبعة اﻷعضاء من التوصل إلى الاتفاق والتعاون في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    An African version of RECAAP is currently being considered, and we hope it will be supported. UN ويجري حاليا النظر في إنشاء صيغة أفريقية للاتفاق، ونأمل أن يتم تأييد هذه الصيغة.
    My country welcomes the convening, in 2008 in Doha, of the Follow-up International Conference on the implementation of the Monterrey Consensus, and we hope it will be successful. UN ويرحب بلدي بعقد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتنفيذ توافق آراء مونتيري في عام 2008 في الدوحة، ونأمل أن يكلل بالنجاح.
    We look forward to that Conference, and we hope it will be an opportunity to demonstrate the political will necessary to respond to the development demands of our peoples. UN إننا نتطلع إلى ذلك المؤتمر، ونأمل أن يكون فرصة لإظهار الإرادة السياسية اللازمة للتجاوب مع المتطلبات الإنمائية لشعوبنا.
    we hope it will receive all delegations' enthusiastic support. UN ونأمل أن يحظى بالتأييد الحماسي من جميع الوفود.
    we hope it will result in our people becoming far more than just receivers of solutions. UN ونأمل أن تؤدي نتيجة ذلك إلى أن تكون شعوبنا أكثر من مجرد متلقية للحلول.
    we hope it will start to make them one of the most important agents in finding solutions. UN ونأمل أن يجعلها ذلك أهم العوامل في التوصل إلى حلول.
    We commend those delegations for this initiative, and we hope it will lead to a groundswell of dialogue and action culminating in a positive outcome for all concerned. UN ونشيد بتلك الوفود على مبادرتها، ونأمل أن تؤدي إلى تكثيف الحوار والعمل وصولاً إلى نتيجة إيجابية لجميع المعنيين.
    It is now ready for consideration, and we hope it will be adopted by consensus, as was the case in previous years. UN وهو الآن جاهز للنظر فيه، ونأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    we hope it will be provided with the necessary resources to enable it to fulfil its important mandate within the United Nations. UN ونأمل أن تتوفر له الموارد اللازمة لتمكينه من إنجاز ولايته المهمة في الأمم المتحدة.
    During the period of time that has passed, participation in the Register has expanded and we hope it will be maintained and consolidated over time. UN وخلال الفترة الماضية من الوقت، توسعت المشاركة في السجل، ونأمل أن يحافظ عليه وأن يوطد بمرور الوقت.
    The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. UN وستكون هذه الدراسة مهمة، ونأمل أن تمكننا من دراسة بنَّاءة لهذه المسألة، التي تثير قلقا مشتركا.
    This, in our opinion, is key to ensuring the consolidation of a democratic society, and we hope it will receive the support of all Member States. UN ونحن نرى أن هذا أمر أساسي من أجل ضمان توطيد أسس المجتمع الديمقراطي، ونأمل أن تلقى هذه المبادرة تأييد جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more