we hope it will lead us to doing what we are here for, which is substantive work and negotiations as soon as possible. | UN | ونأمل أن يمكننا من القيام بما جئنا إلى هنا من أجله، وهو الاضطلاع بالعمل الموضوعي وإجراء المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
we hope it will receive the support it warrants from Member States. | UN | ونأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه من الدول الأعضاء. |
we hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. | UN | ونأمل أن يقود الجهود لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها ومساواتها في جميع أنحاء العالم. |
we hope it will be a powerful instrument in supporting development progress worldwide. | UN | ونأمل أن يكون أداة قوية في دعم التقدم الإنمائي على مستوى العالم. |
we hope it will propose ambitious but realistic and practical recommendations that will serve as the basis for strengthening the NPT regime. | UN | ونأمل أن تقترح اللجنة توصيات طموحة ولكن واقعية وعملية لتكون الأساس لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
This meeting is very timely and necessary, and we hope it will have a positive impact in easing the current Israeli and Palestinian tensions. | UN | وهذا الاجتماع ضروري وجاء في الوقت المناسب. ونأمل أن يكون لهذا الاجتماع أثر إيجابي في تخفيف حدة التوترات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
we hope it will be possible for the General Assembly to adopt these documents at the earliest opportunity. | UN | ونأمل أن يتسنى للجمعية العامة أن تعتمد تلك الوثائق في أقرب فرصة ممكنة. |
we hope it will be an important forum for the seven member countries to reach agreement and cooperate in implementing Agenda 21. | UN | ونأمل أن يصبح منتدى هاما حتى تتمكن البلدان السبعة اﻷعضاء من التوصل إلى الاتفاق والتعاون في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
An African version of RECAAP is currently being considered, and we hope it will be supported. | UN | ويجري حاليا النظر في إنشاء صيغة أفريقية للاتفاق، ونأمل أن يتم تأييد هذه الصيغة. |
My country welcomes the convening, in 2008 in Doha, of the Follow-up International Conference on the implementation of the Monterrey Consensus, and we hope it will be successful. | UN | ويرحب بلدي بعقد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتنفيذ توافق آراء مونتيري في عام 2008 في الدوحة، ونأمل أن يكلل بالنجاح. |
We look forward to that Conference, and we hope it will be an opportunity to demonstrate the political will necessary to respond to the development demands of our peoples. | UN | إننا نتطلع إلى ذلك المؤتمر، ونأمل أن يكون فرصة لإظهار الإرادة السياسية اللازمة للتجاوب مع المتطلبات الإنمائية لشعوبنا. |
we hope it will receive all delegations' enthusiastic support. | UN | ونأمل أن يحظى بالتأييد الحماسي من جميع الوفود. |
we hope it will result in our people becoming far more than just receivers of solutions. | UN | ونأمل أن تؤدي نتيجة ذلك إلى أن تكون شعوبنا أكثر من مجرد متلقية للحلول. |
we hope it will start to make them one of the most important agents in finding solutions. | UN | ونأمل أن يجعلها ذلك أهم العوامل في التوصل إلى حلول. |
We commend those delegations for this initiative, and we hope it will lead to a groundswell of dialogue and action culminating in a positive outcome for all concerned. | UN | ونشيد بتلك الوفود على مبادرتها، ونأمل أن تؤدي إلى تكثيف الحوار والعمل وصولاً إلى نتيجة إيجابية لجميع المعنيين. |
It is now ready for consideration, and we hope it will be adopted by consensus, as was the case in previous years. | UN | وهو الآن جاهز للنظر فيه، ونأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة. |
we hope it will be provided with the necessary resources to enable it to fulfil its important mandate within the United Nations. | UN | ونأمل أن تتوفر له الموارد اللازمة لتمكينه من إنجاز ولايته المهمة في الأمم المتحدة. |
During the period of time that has passed, participation in the Register has expanded and we hope it will be maintained and consolidated over time. | UN | وخلال الفترة الماضية من الوقت، توسعت المشاركة في السجل، ونأمل أن يحافظ عليه وأن يوطد بمرور الوقت. |
The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. | UN | وستكون هذه الدراسة مهمة، ونأمل أن تمكننا من دراسة بنَّاءة لهذه المسألة، التي تثير قلقا مشتركا. |
This, in our opinion, is key to ensuring the consolidation of a democratic society, and we hope it will receive the support of all Member States. | UN | ونحن نرى أن هذا أمر أساسي من أجل ضمان توطيد أسس المجتمع الديمقراطي، ونأمل أن تلقى هذه المبادرة تأييد جميع الدول اﻷعضاء. |