we in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. | UN | ونحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية. |
we in India are alive to the challenges of climate change, and remain committed to mounting appropriate national and regional responses. | UN | ونحن في الهند ندرك نطاق التحديات التي يمثلها تغير المناخ، وسنبقى ملتزمين بإعداد استجابات وطنية وإقليمية ملائمة. |
we in India have fearlessly faced challenges and acquitted ourselves with honour in all areas where trust was reposed in us. | UN | ونحن في الهند لم نتهيب مواجهة التحديات وأبلينا بلاء مشرفا في جميع المجالات التي أودعت الثقة فينا. |
we in India cherish multilingualism, simply because we cannot get by without it. | UN | ونحن في الهند نرعى تعدد اللغات، لا لشيء إلا لأننا لا نستطيع أن نحيا بدونه. |
we in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. | UN | نحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية. |
Globalization has contributed to ever-widening circles of prosperity, and we in India have also benefited from it. | UN | لقد أسهمت العولمة في توسيع نطاق الرفاه، ونحن في الهند استفدنا أيضا منها. |
we in India are willing to shoulder our share of international obligations provided our legitimate interests are met. | UN | ونحن في الهند على استعداد للوفاء بالتزاماتنا الدولية شريطة مراعاة مصالحنا المشروعة. |
we in India attach importance to addressing the problem of road traffic safety and to reducing the adverse consequences of traffic accidents. | UN | ونحن في الهند نعطي أهمية خاصة لمعالجة مشاكل سلامة الطرق وخفض العواقب السلبية لحوادث المرور. |
we in India see in our region just how deadly a poison this mix of terrorism and drugs is. | UN | ونحن في الهند ندرك أي سم قاتل يمثله في منطقتنا مزيج اﻹرهاب والمخدرات. |
we in India shall not succumb to any of this. | UN | ونحن في الهند لن نستسلم ﻷي من هــــذا. |
we in India understand the importance of building alliances between religions, cultures and ethnic groups, and we have always supported every effort to build bridges of understanding between nations, peoples, religions and cultures around the world. | UN | ونحن في الهند ندرك أهمية بناء التحالفات بين الأديان والثقافات والجماعات العرقية. وقد قمنا باستمرار بدعم كل الجهود الرامية إلى بناء جسور التفاهم بين الأمم والشعوب والأديان والثقافات في جميع أنحاء العالم. |
we in India remain committed to the principle - a principle to which we were consistently committed during our term in the Security Council - that the gains made by aggression and by ethnic cleansing cannot be allowed to prevail in an eventual settlement. | UN | ونحن في الهند ما زلنا على التزامنا بالمبدأ الذي كنا ملتزمين به باستمرار أثناء عضويتنا في مجلس اﻷمن، والقائل بأن المكاسب التي تحققت بفعل العــــدوان والتطهير العرقي لايمكن السماح لها بأن تكون العنصر الغالب في التسوية النهائية. |
we in India close no doors. Our offer of talks with Pakistan on all subjects at any time, in India or Pakistan, at official or ministerial level, has remained unanswered for many months. | UN | ونحن في الهند لا نغلق أي أبواب؛ ونحن لم نتلق أي رد على عرضنا الذي تقدمنا به منذ شهور ﻹجراء محادثات مع باكستان حول جميع الموضوعات في أي وقت، وفي أي مكان، سواء في الهند أو باكستان، على مستوى رسمي أو وزاري. |
we in India have already drawn up a comprehensive year-long programme of activities to be carried out between October 1994 and October 1995 to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | ونحن في الهند وضعنا بالفعل برنامجا شاملا من اﻷنشطة لمدة عام، يجري تنفيذه بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Mr. Khanna (India): we in India thank the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for the overview he has provided on activities undertaken during the past two years to protect cultural heritage. | UN | السيد كانا (الهند) (تكلم بالانكليزية): نحن في الهند نشكر المدير العام لليونسكو على العرض الذي قدمه بشأن الأنشطة التي تمت خلال العامين الماضيين لحماية التراث الثقافي. |
Wait, are we in India? | Open Subtitles | مهلاً، هل نحن في "الهند"؟ |