Before we can really benefit from a driving vision in the Conference on Disarmament, we have to get rid of some of the nightmares that we inherited. | UN | وقبل أن يكون بإمكاننا حقاً الاستفادة من وجود رؤية دافعة إلى العمل في مؤتمر نزع السلاح، علينا أن نتخلَّص من بعض الكوابيس التي ورثناها. |
Nationally speaking, this is a problem that we inherited from the colonial administration. | UN | على الصعيد الوطني، هذه مشكلة ورثناها من الإدارة الاستعمارية. |
We are also a party to the Ottawa Convention and have destroyed the small quantity of anti-personnel landmines that we inherited from a military regime. | UN | كما أننا طرف في اتفاقية أوتاوا وقمنا بتدمير الكمية الصغيرة من الألغام الأرضية التي ورثناها عن نظام عسكري. |
As we have improved upon and added to almost everything that we inherited in 1900, so most sadly have we to violence, too. | UN | ومع تحسن حالتنا وإضافة المزيد إلى كل ما ورثناه تقريبا في عام ١٩٠٠، زادت أيضا مع بالغ اﻷسف وسائل العنف لدينا. |
I have come to report how much progress has been made in the light of what we inherited. | UN | جئت لأبلغكم عن مدى التقدم الذي تم إحرازه على ضوء ما ورثناه. |
From the last century, we inherited innumerable achievements, but also grave shortcomings. | UN | لقد ورثنا من القرن الماضي انجازات لا حصر لها، ولكن ورثنا أيضا جوانب قصور خطيرة. |
The sad part is that we inherited a world that was good from our forefathers. | UN | أما الجانب السيئ فهو أننا ورثنا من أجدادنا عالما كان سعيدا. |
That is the spirit of Bosnia that we inherited from our ancestors, but the Dayton Agreements have not enabled us to maintain that traditional aspect of the country. | UN | وتلك هي روح البوسنة التي ورثناها عن أجدادنا. ولكن اتفاقات دايتون لم تمكننا من الحفاظ على ذلك الجانب من تقاليد بلدي. |
We have the world's seventh largest stockpile of landmines, which we inherited from the former Soviet Union. | UN | إننا نملك سابع أكبر مخزون في العالم من الألغام الأرضية التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
We have the world's seventh largest arsenal of such mines, which we inherited from the former Soviet Union. | UN | ويوجد في بيلاروس سابع أكبر مخزون من هذه الألغام التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
That is a huge increase from the close to zero percentage that we inherited from the Taliban. | UN | وهذا ارتفاع هائل من النسبة التي ناهزت الصفر، والتي ورثناها من الطالبان. |
In short, the public service that we inherited was dysfunctional. | UN | وباختصار، كانت الخدمة العامة التي ورثناها عديمة الجدوى. |
Saint Ursula belongs to our family. we inherited her. | Open Subtitles | القديسة ساندرا تعود لعائلتنا, لقد ورثناها |
Right, and we also cannot ignore the responsibility that we inherited from our family. | Open Subtitles | صحيح، لا يمكننا تجاهل المسؤولية التي ورثناها من عائلتنا |
But the system we inherited following the Second World War needs to be brought up to date. | UN | ولكن النظام الذي ورثناه عقب الحرب العالمية الثانية يحتاج إلى تحديث. |
It is imperative that the world which we inherited must not be passed on to future generations as it is today. | UN | فقد أصبح من الحتمي ألا نترك للأجيال المقبلة العالم الذي ورثناه كما هو اليوم. |
Together, let us address the challenge so that we may bequeath to future generations a better and a safer world than we inherited. | UN | ودعونـــا نتصدى معا للتحدي لكي نورث لﻷجيال المقبلة عالما أفضل وأكثر أمنا من العالم الذي ورثناه. |
The management of the economy must be transparent and cost effective. The burden of external debt, which we inherited, needs to be addressed. | UN | يقوم به. ويجب أن تكون إدارة الاقتصاد شفافة وفعالة من حيث التكاليف، ويجب معالجة عبء الدين الخارجي الذي ورثناه. |
It should be remembered that we inherited a situation in which nearly two thirds of Liberians lived below the poverty line, with an even higher poverty rate in rural areas. | UN | وينبغي أن نتذكر أننا ورثنا حالة كان فيها ما يقرب من ثلثي الليبريين يعيشون تحت خط الفقر، وكان معدل الفقر حتى أعلى من ذلك في المناطق الريفية. |
we inherited a dual society with the worst income disparities seen anywhere in the world. | UN | لقد ورثنا مجتمعا يتسم بالازدواجية، فيه أسوأ أوجه التفاوت في الدخل التي عرفها العالم. |
So we inherited huge stockpiles of heavy ammunition and armaments. | UN | كما ورثنا مخزونات ضخمة من الذخائر والأسلحة الثقيلة. |