we intend to continue cooperation with relevant international organizations. | UN | ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
we intend to continue our participation in the meetings of the Convention as an observer. | UN | ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب. |
we intend to continue to pursue these efforts in support of the countries of the CIS and developing countries in other regions, first and foremost in Africa. | UN | ونعتزم مواصلة هذه الجهود لدعم بلدان رابطة الدول المستقلة والبلدان النامية في مناطق أخرى، وفي المقام الأول في أفريقيا. |
we intend to continue to do so, with the aim of contributing to the international efforts to assist that country. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد. |
We also participate in the standardized instrument for reporting military expenditures, and we intend to continue this practice. | UN | كما نشارك في الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وننوي مواصلة هذه الممارسة في المستقبل. |
we intend to continue our financial support, and we urge other donors to do the same. | UN | ونعتزم مواصلة تقديم دعمنا المالي، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذو حذونا. |
We have been consistent in following these two principles to a fault and we intend to continue along this path without fail. | UN | ولقد كان موقفنا ثابتا فيما يتعلق باتباع هذين المبدأين إلى آخر مدى، ونعتزم مواصلة السير على هذا النهج دون أن نحيد عنه. |
we intend to continue assisting the Agency in reinforcing the IAEA safeguards system, including through our national programme of scientific and technological support safeguards. | UN | ونعتزم مواصلة تقديم المساعدة للوكالة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بطرق منها برنامجنا الوطني لضمانات الدعم العلمي والتكنولوجي. |
we intend to continue implementing new initiatives in support of the education of the next generation, who will be the bearers of our future. | UN | ونعتزم مواصلة تنفيذ مبادرات جديدة لتدعيم تثقيف الجيل القادم، الذي سيتحمل تبعات مستقبلنا. |
we intend to continue those efforts in cooperation with other countries in the subregion of Central Africa. | UN | ونعتزم مواصلة تلك الجهود بالتعاون مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى الفرعية. |
we intend to continue working actively at national and international levels to achieve this important aim, and stand ready to consider all requests for assistance in this regard. | UN | ونعتزم مواصلة العمل بنشاط على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق هذا الهدف المهم ونحن على استعداد للنظر في جميع طلبات المساعدة التي تقدم في هذا الصدد. |
we intend to continue carrying out joint operations to cut illicit drug trafficking on a regular basis. | UN | ونعتزم مواصلة إجراء العمليات المشتركة لوقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات، على نحو منتظم. |
The Principles have already been adopted by 66 States, and we intend to continue taking initiatives to implement them in full. | UN | وقد اعتمدت 66 دولة المبادئ بالفعل، ونعتزم مواصلة اتخاذ المبادرات لتنفيذها بصورة كاملة. |
we intend to continue our active involvement as a member of the OSCE Troika. | UN | ونحن نعتزم مواصلة مشاركتنا النشطة بوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
we intend to continue playing an active, constructive and balanced role in support of the Middle East peace process. | UN | ونحن نعتزم مواصلة القيام بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
During this session we intend to continue our active work in this area. | UN | ونحن نعتزم مواصلة عملنا النشط في هذا المجال أثناء الدورة الحالية. |
we intend to continue to participate actively in international efforts in support of the country's social economic development. | UN | وننوي مواصلة المشاركة بشكل نشط في الجهود الدولية دعما للتنمية الاقتصادية الاجتماعية القطرية. |
we intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. | UN | وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
We are convinced that such a situation does a disservice, both to the international community and to the Tribunals themselves, and we intend to continue to press to resolve this matter. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الحالة تشكّل إساءة للمجتمع الدولي والمحكمتين نفسيهما معاً، وإننا نعتزم مواصلة الضغط لتسوية هذه المسألة. |
Finally, we intend to continue working constructively with all other groups and delegations and to participate actively in the Working Group. | UN | وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل. |
we intend to continue to play a leading role on these issues. | UN | ونحن نعتزم الاستمرار في الاضطلاع بدور رائد بشأن هذه المسائل. |
Under the State programme of accelerated industrial and innovative development, we intend to continue the technological modernization of our economy. | UN | وفي إطار برنامج الدولة للإسراع في التنمية الصناعية والابتكارية، نزمع مواصلة التحديث التكنولوجي لاقتصادنا. |
we intend to continue working with those delegations on this issue. | UN | وننوي الاستمرار في العمل مع تلك الوفود بشأن هذه المسألة. |
we intend to continue to be active in that direction. | UN | ونحن عازمون على مواصلة العمل بنشاط في هذا الاتجاه. |