"we join the" - Translation from English to Arabic

    • وننضم إلى
        
    • ننضم إلى
        
    • ونضم صوتنا إلى
        
    • ونحن نشارك
        
    • نشارك في
        
    • ونشاطر
        
    • نضم صوتنا إلى
        
    • ونحن نشاطر
        
    • ونشارك في
        
    • انضممنا إلى
        
    • إننا نشارك
        
    we join the global call for assistance to build systems and sustainability. UN وننضم إلى المناشدة العالمية لتقديم المساعدة بغية بناء النظم وتحقيق الاستدامة.
    we join the Secretary-General in calling for a conclusion to the Doha Round. UN وننضم إلى الأمين العام في المطالبة بإنهاء جولة الدوحة.
    we join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. UN إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين.
    we join the Secretary-General in expressing shock and outrage. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    we join the international community in rejecting the violations of the basic rights of individuals, families and communities that are being perpetrated. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي مشاعر الاشمئزاز إزاء ما يقع من انتهاكات لحقوق اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات.
    Thus, we join the efforts to ensure that those accountable for crimes against humanity are tried and punished. UN لذا نشارك في الجهود المبذولة لكفالة أن تتم محاكمة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية.
    we join the call of the Secretary-General, who suggests the need for quantitative and qualitative research on poverty alleviation among youth. UN ونشاطر الأمين العام رأيه الذي يقترح ضرورة إجراء بحث كمي ونوعي بشأن تخفيف حدة الفقر بين الشباب.
    Therefore, we join the Secretary-General in encouraging the Government and the opposition to continue broad consultation efforts. UN ومن ثم، فإننا نضم صوتنا إلى صوت الأمين العام في تشجيع الحكومة والمعارضة على مواصلة جهود المشاورات الواسعة.
    we join the Court in urging States parties to keep written and oral pleadings as concise as possible, in a manner compatible with and relevant to the presentation of their positions. UN وننضم إلى المحكمة في حث الدول الأطراف على أن تكون الالتماسات الشفوية والخطية التي تقدمها موجزة قدر الإمكان، بطريقة تتمشى مع مواقفها وبما يتناسب مع عرض تلك المواقف.
    we join the call for the unconditional release of the kidnapped Israeli soldiers. UN وننضم إلى الدعوة إلى الإفراج غير المشروط عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين.
    we join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. UN وننضم إلى العالم في شواغله إزاء التعصب القائم بين الثقافات والديانات، وإزاء الاستخدام المنهجي للعنف الذي لا يؤدي إلا إلى توليد الكراهية وسوء الفهم، ويبعد المسافات بين الشعوب، ويقيد الحوار.
    we join the former speakers in welcoming three new colleagues, the ambassadors of Bulgaria, Italy and Finland. UN وننضم إلى المتحدثين السابقين للترحيب بثلاثة زملاء جدد هم سفراء بلغاريا وإيطاليا وفنلندا.
    we join the quest for peace of those peoples who lack peace today. UN إننا ننضم إلى المساعي الرامية لتحقيق السلام للذين يفتقرون اليوم للسلام.
    Today, we join the representative of the Rio Group in celebrating the successful outcome of that event. UN واليوم، ننضم إلى ممثل مجموعة ريو في الاحتفال بالنتيجة الناجحة لهذا الحدث.
    Once again, we join the appeal to all States to refrain from pursuing programmes that would undermine the CTBT pending its entry into force. UN ومرة أخرى ننضم إلى النداء الموجه إلى جميع الدول بالكف عن تطبيق برامج تقوض معاهدة الحظر الشامل، ريثما تدخل حيز النفاذ.
    we join the international community and the United Nations in their determination not to allow extreme actions of any nature to prevent the resumption of the peace process. UN ونضم صوتنا إلى أصوات المجتمع الدولي والأمم المتحدة في الإعراب عن العزم على عدم السماح للأعمال المتطرفة من أي نوع بالحيلولة دون استئناف عملية السلام.
    we join the Secretary-General in calling on the international community to respond positively to the appeal launched by the Vice-President of the Republic of Afghanistan and the United Nations for $404 million to address the crisis. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في مطالبة المجتمع الدولي بضرورة الاستجابة إلى النداء الذي أطلقه نائب رئيس جمهورية أفغانستان والأمم المتحدة لتأمين مبلغ 404 ملايين دولار لمواجهة هذه الأزمة.
    we join the call of many, including our partners in the European Union and in the Association of Southeast Asian Nations, for an immediate cessation of violence. UN ونضم صوتنا إلى الأصوات العديدة، بما في ذلك شركاؤنا في الاتحاد الأوروبي ورابطة دول جنوب شرق آسيا، المطالبة بالوقف الفوري لأعمال العنف.
    we join the global community in its call for effective action against this problem. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في دعوته إلى اتخاذ إجراءات فعالة للتصدي لهذه المشكلة.
    As we look forward to the United Nations Conference on Sustainable Development next year, we join the call for a more powerful expression of the entire world's political commitment to sustainable development. UN وفيما نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل، نشارك في الدعوة إلى تعبير أقوى عن الالتزام السياسي لكل العالم بتحقيق التنمية المستدامة.
    we join the calls to grant Germany and Japan permanent seats on the Council and to increase the number of non-permanent members. UN ونشاطر النداءات الداعية إلى منح ألمانيا واليابان مقعدين دائمين في المجلس، وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين فيه.
    we join the call made by the Quartet yesterday. UN نحن نضم صوتنا إلى النداء الذي وجهته اللجنة الرباعية.
    we join the people of Georgia in mourning his death. He will be sorely missed by the people of Georgia. UN ونحن نشاطر شعب جورجيا حزنه على وفاة رئيس الوزراء الذي سيفتقده شعب جورجيا كثيرا.
    We support the Security Council resolution in this regard, and we join the call for further and urgent action on this matter. UN ونحن نؤيد قرار مجلس الأمن في هذا الصدد، ونشارك في الدعوة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات العاجلة بشأن هذه المسألة.
    From the outset, also, I would like to say that we join the consensus on this draft resolution. UN بادئ ذي بدء، أود أيضا أن أقول إننا انضممنا إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    we join the United States Government and people in this tragic moment of mourning. UN إننا نشارك حكومة الولايات المتحدة وشعبها هذه اللحظات المفجعة من الحداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more