"we move forward" - Translation from English to Arabic

    • نمضي قدما
        
    • تقدمنا
        
    • نمضي قدماً
        
    • مضينا قدما
        
    • نتحرك قدما
        
    • نمضي قدمًا
        
    • ونحن نتحرك إلى الأمام
        
    • علينا مواصلة المضي قدمًا
        
    • يمكننا المضي قدما
        
    • نمضي قُدما
        
    • ونحن نسير قدما
        
    It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. UN ومن الحيوي أن نمضي قدما معا نحو تطوير المنظمة وتحديثها.
    As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitment not to conduct explosive nuclear tests. UN وإذ نمضي قدما في عمليتنا هذه، فإننا ندعو جميع الحكومات إلى أن تعلن أو تعيد تأكيد التزامها بعدم إجراء تجارب تفجيرات نووية.
    We see the report as a critical first step as we move forward on this issue. UN ونحن نعتبر التقرير خطوة أولى بالغة الأهمية بينما نمضي قدما بشأن هذه المسألة.
    We need to be cognizant of those facts as we move forward. UN وينبغي لنا أن نكون مدركين لتلك الحقائق أثناء تقدمنا.
    we move forward by looking ahead, not what's past. Open Subtitles نحن نمضي قدماً للتطلع في المستقبل ليس الماضي
    As we look towards 2015, we should be aware that the Millennium Development Goals will not be realized unless we move forward in alliance. UN وبينما نتطلع إلى عام 2015، ينبغي أن ندرك أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا مضينا قدما في إطار تحالفات.
    It is important that we move forward in our discussions on those issues. UN فمن المهم أن نتحرك قدما في مناقشاتنا لتلك المسائل.
    As we move forward with the next round of intergovernmental negotiations, it is essential that we build upon the positive momentum created so far and avoid having a new round of restating well-known positions. UN وبينما نمضي قدما بالجولة التالية من المفاوضات الحكومية الدولية، من الضروري أن نبني على الزخم الإيجابي المتولد حتى الآن وأن نتفادى عقد جولة جديدة تتضمن تكرار ذكر المواقف المعروفة جيدا.
    I assure you, Mr. President, of my delegation's full and unwavering support as we move forward. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعم وفد بلدي الكامل والثابت بينما نمضي قدما.
    As we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. UN ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    I am sure we will be heard, because we are optimistic as we move forward into the new world and the new century. UN إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد.
    Lastly, as we move forward with a broader United Nations reform agenda, we must ensure that Security Council reform is at the forefront of our consideration. UN وأخيرا، وبينما نمضي قدما بجدول أعمال واسع لإصلاح الأمم المتحدة، علينا أن نكفل أن إصلاح مجلس الأمن يتصدر نظرنا.
    Many valuable lessons were learned, which will be included in all preparations for on-site inspections as we move forward. UN واستخلصت دروس مفيدة قيمة كثيرة ستدرج في جميع التحضيرات لعمليات التفتيش الموقعي بينما نمضي قدما.
    It is imperative that we move forward and address Secretariat and management reform in a positive spirit, as has been underlined by several representatives today. UN ومن الحتمي أن نمضي قدما ونتناول إصلاح الأمانة العامة والإدارة بروح ايجابية، مثلما أبرزته عدة وفود اليوم.
    I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. UN وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا.
    I worry that you don't understand what will happen if we move forward opening a case like this. Open Subtitles انا قلقة انكِ لا تفهمين ماذا سيحدث إذا تقدمنا وفتحنا قضية كهذه
    Be that as it may, it will always be a great pleasure to see you all as we move forward in our careers and in our personal lives. UN ومهما يكن الأمر، سأسعد كثيراً على الدوام برؤيتكم جميعاً ونحن نمضي قدماً في مساراتنا المهنية وحياتنا الشخصية.
    We were wondering if we move forward or cancel everything. Open Subtitles لا أعرف ماذا نفعل هل نمضي قدماً أو نلغي كل شيء
    As we move forward on proposed sustainable development goals, the relationship between them and the MDGs should obviously be very carefully considered and calibrated. UN ومع مضينا قدما في أهداف التنمية المستدامة المقترحة، بديهي أنه ينبغي دراسة ومعايرة العلاقة بينها وبين الأهداف الإنمائية للألفية بحرص شديد.
    As we move forward towards the realization of the Council, it is our hope that we shall not lose sight of the pitfalls that led to the credibility deficit in the Commission on Human Rights. UN وإننا إذ نتحرك قدما نحو إنشاء المجلس، نأمل ألا يغيب عن بالنا الثغرات التي أدت إلى عدم الثقة في لجنة حقوق الإنسان.
    As we consider the report of the Secretary-General on the United Nations Stabilization Mission in Haiti (S/2011/540) of 25 August, those feelings continue and will stay with us as we move forward. UN وبينما ننظر في تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S/2011/540)، الصادر في 25 آب/أغسطس، تظل هذه المشاعر ائمة وستبقى معنا ونحن نتحرك إلى الأمام.
    "Even when we fail, we move forward. Open Subtitles حتى إذا فشلنا، علينا مواصلة المضي قدمًا.
    Can we move forward, Sam? Open Subtitles هل يمكننا المضي قدما يا (سام) ؟
    It is our hope that the international community will give this issue the attention it deserves as we move forward in promoting global health and foreign policy. UN ويحدونا الأمل أن يولي المجتمع الدولي هذه المسألة الاهتمام الذي تستحقه فيما نمضي قُدما في تعزيز الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Even as we move forward with the process that we will initiate within the Working Group by adopting draft resolution A/66/L.21 now before us, it is imperative that we do so without undermining the integrity of the Convention. UN حتى ونحن نسير قدما في العملية التي ستبدأ ضمن الفريق العامل باعتماد مشروع القرار A/66/L.21 المعروض علينا الآن، من الحتمي لنا أن نفعل ذلك بدون المساس بسلامة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more