"we must ask ourselves" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن نسأل أنفسنا
        
    • علينا أن نسأل أنفسنا
        
    • ويجب أن نسأل أنفسنا
        
    • وعلينا أن نسأل أنفسنا
        
    • ينبغي أن نسأل أنفسنا
        
    • الذي يجب أن نطرحه
        
    • علينا أن نتساءل
        
    And as we ask them we must ask ourselves if they're obsessed with this stuff then how long. Open Subtitles و حينما نسألهم، يجب أن نسأل أنفسنا إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت
    At the same time, however, we must ask ourselves whether we will not be creating new bureaucratic structures and duplicating capacity. UN ومع ذلك، يجب أن نسأل أنفسنا في الوقت ذاته إذا كنا لن ننشئ هياكل بيروقراطية جديدة ولن تكون هناك ازدواجية في الجهود.
    Five years on, we must ask ourselves: what, if anything, can be held up as the results of our stewardship? UN وبانقضاء خمسة أعوام، يجب أن نسأل أنفسنا: ما الذي يمكن الإمساك به كنتيجة لقيادتنا؟ للأسف، ما زلت أسمع الأعذار المألوفة.
    Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. UN لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها.
    we must ask ourselves, now and in the future, whether the world has perhaps gone out of the reach of any traditional approach and suddenly slipped beyond arms control. UN ويجب أن نسأل أنفسنا الآن وفي المستقبل عما إذا كان العالم قد تجاوز أي نهج تقليدي وحاد فجأة عن طريق الحد من التسلح.
    we must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا عن كيفية التغلب على هذه التناقضات بغية التصدي للتحديات في المستقبل.
    But we must ask ourselves whether declarations are enough for the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولكننا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الإعلانات كافية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    So we must ask ourselves what can be done to hold States accountable for non-implementation and for the present inertia in the disarmament machinery. UN لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح.
    Looking back on it, we must ask ourselves if we are proud of it. UN وإذا نظرنا وراءنا إليها، يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كنا فخورين بها.
    we must ask ourselves, therefore, whether the judiciary is capable, all things being equal, of fulfilling the requirements of justice. UN لذا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الهيئة القضائية قادرة، إذا ما تساوت جميع اﻷمور اﻷخرى، على استيفاء مقتضيات العدالة.
    And so we must ask ourselves, how do honor this great man? Open Subtitles ،ولهذا يجب أن نسأل أنفسنا كيف نُكرّم هذا الرجل؟
    And since only God has the power to create life, then we must ask ourselves if they can even be said to be alive. Open Subtitles وبما أنّ الإله وحده من لديه القوة لصنع الحياة فلذا يجب أن نسأل أنفسنا إذا كانوا حتى يستطيعون أن يكونوا أحياء
    For the longer term, we must ask ourselves how we see the world's only global organization developing in the coming decades. UN وفي الأمد الأبعد، علينا أن نسأل أنفسنا كيف نرى تطور المنظمة العالمية الوحيدة في العالم في العقود المقبلة.
    To further those efforts, we must ask ourselves what the international disarmament regime would look like if we strove to revitalize and develop it. UN ولتعزيز تلك الجهود، يجب علينا أن نسأل أنفسنا كيف كان نظام نزع السلاح الدولي سيبدو لو كنا قد سعينا جاهدين لتنشيطه وتطويره.
    And at this gathering, we must ask ourselves where hope for peace and prosperity would be, if the United Nations system were not such an active presence around the globe. UN وفي هذا الجمع، علينا أن نسأل أنفسنا أين كان منا الأمل بالسلام والازدهار لو لم تكن منظومة الأمم المتحدة بهذا الحضور الفعال في كل أنحاء الكوكب الأرضي.
    we must ask ourselves why this is. UN ويجب أن نسأل أنفسنا لماذا هذا هو الحال.
    We must ask ourselves: Do we have the tools we need to manage the international environmental process? We need to give environment and development higher priority, higher status, better focus and more resources within the United Nations system. UN ويجب أن نسأل أنفسنا: هل نحن نملك اﻷدوات التي نحتاجها ﻹدارة العملية البيئية الدولية؟ نحن بحاجة إلى أن نعطي البيئة والتنمية أولوية عليا، ومركزا أرفع، وتركيزا أفضل، وموارد أكثر في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    we must ask ourselves tough questions. UN ويجب أن نسأل أنفسنا أسئلة صعبة.
    we must ask ourselves whether it also represents an increased level of trust in one another. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا إن كان ذلك يشكل أيضاً مستوى متزايداً من الثقة المتبادلة فيما بيننا.
    we must ask ourselves why a large number of international problems that are high on the agenda of the United Nations are occurring in the developing part of the world. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا لماذا يحدث عدد كبير من المشاكل الدولية التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة في الجزء النامي من العالم.
    Here at the United Nations we must ask ourselves what we can do together to promote respect for human rights. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    The question we must ask ourselves today is whether the United Nations remains effective in confronting the challenges of our time. UN والسؤال الذي يجب أن نطرحه اليوم هو: هل ما زالت الأمم المتحدة فعالة في مواجهة تحديات عصرنا.
    In our view, we must ask ourselves whether NSG can afford to flout its own rules by opening up its membership to a country whose nuclear tests in 1974 were the basis for the creation of NSG itself. UN ومن وجهة نظرنا، يجب علينا أن نتساءل عما إذا كان بإمكان مجموعة الموردين النووين الاستهزاء بقواعدها بأن تفتح باب العضوية فيها لبلد كانت تجاربه النووية في عام 1974 السبب وراء إنشاء المجموعة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more