To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
we must focus on its effectiveness and ability to deliver quickly. | UN | يجب أن نركز على فعاليتها وقدرتها على تحقيق الأهداف بسرعة. |
Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. | UN | ومثل هذا التقدم الذي رأيناه يبين لنا أيضا أين يجب أن نركز الجهود المتجددة إذا أردنا أن نحقق هدفنا الجماعي. |
we must focus on human security and protection from violence. | UN | ويجب أن نركز على أمن البشر وحمايتهم من العنف. |
we must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. | UN | ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد. |
we must focus on education and on developing public policies to make it easier for the whole population to lead healthy lives. | UN | ويجب علينا أن نركز على التعليم وعلى رسم سياسات عامة تيسر لجميع السكان أن يعيشوا حياة صحية. |
Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. | UN | ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات. |
In the new millennium, we must focus on the accelerated implementation of the plans of action adopted at these conferences. | UN | وفي الألفية الجديدة، يجب أن نركز اهتمامنا على التعجيل بتنفيذ خطط العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات. |
In strengthening international cooperation in promoting human rights, we must focus first on human rights education and training. | UN | ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Without abandoning these, we must focus our efforts on those that will solve the entire chain of economic problems. | UN | فدون التخلي عن تلك القطاعات، يجب أن نركز جهودنا على القطاعات التي من شأنها أن تحل كامل نطاق المشاكل الاقتصادية. |
Secondly, to ensure that the advice that is provided by the Peacebuilding Commission is relevant and useful, we must focus on two aspects. | UN | ثانيا، حتى تكون المشورة التي تسديها لجنة بناء السلام مناسبة ومجدية، يجب أن نركز على جانبين. |
We have made significant progress in identifying some of the areas on which we must focus our efforts. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد بعض المجالات التي يجب أن نركز عليها جهودنا. |
we must focus our considerable, but limited, resources where we can make a real difference. | UN | يجب أن نركز مواردنا الكبيرة، ولكن المحدودة، في الميادين التي نستطيع أن نحدث فيها تأثيراً حقيقياً. |
While we must focus on those long-term objectives, we must also not lose sight of the imperatives of our time. | UN | ورغم أننا يجب أن نركز على الأهداف الطويلة الأجل تلك، يجب أيضا ألا تغيب عن أذهاننا المتطلبات الأساسية لعصرنا هذا. |
What we must do is strengthen joint action; that is the issue on which we must focus. | UN | وما يجب أن نفعله هو تعزيز العمل المشترك؛ فهذه المسألة هي التي يجب أن نركز عليها. |
we must focus on human security, taking individuals and their communities as our point of departure. | UN | ويجب أن نركز على أمن اﻹنسان منطلقين من اﻷفراد والمجتمعــات. |
we must focus on our commitment to improving the lot of the billions of people worldwide living in crushing and unimaginable poverty. | UN | ويجب أن نركز على التزامنا بتحسين أقدار البلايين من البشر في العالم يعيشون في فقر ساحق لا يمكن تصوره. |
In the Open-ended Working Group we must focus on procedures, formats and modalities that support negotiation. | UN | ويجب أن نركز في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية على الإجراءات والصيغ والطرائق التي تسمح بالتفاوض. |
In the long term, we must focus on the factors that make some individuals choose the path of terrorism. | UN | في الأجل الطويل، علينا أن نركز على العوامل التي تجعل بعض الأفراد يختارون طريق الإرهاب. |
we must focus on the practical implementation of the relevant decisions aimed at combating the drug threat adopted by the General Assembly at its special session. | UN | ويجب علينا أن نركز على التنفيــذ العملي للمقررات ذات الصلة، التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخاصة، الرامية إلــى القضــاء علـى خطـر المخدرات. |
we must focus more on these, together with governments and our partners. | UN | وعلينا أن نركز عليها أكثر من ذلك مع الحكومات وسائر الشركاء. |
Throughout the negotiations, we must focus on ensuring that the decision-making capacity of the Security Council is not diminished, but rather enhanced. | UN | وعلينا أن نركز من خلال المفاوضات على ضمان عدم خفض قدرة مجلس الأمن على اتخاذ القرار، بل زيادتها. |
First, we must focus on priorities while bearing in mind the overall picture. | UN | أولاً، لا بد من التركيز على الأولويات، على ألا تغيب الصورة العامة عن بالنا. |
There are many challenges still before us and we must focus our energies on more action and more leadership-building. | UN | وما زال هناك العديد من التحديات أمامنا، ويجب علينا تركيز جهودنا على المزيد من العمل والمزيد من بناء القدرات القيادية. |