"we must focus" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن نركز
        
    • ويجب أن نركز
        
    • علينا أن نركز
        
    • وعلينا أن نركز
        
    • لا بد من التركيز
        
    • علينا تركيز
        
    To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    we must focus on its effectiveness and ability to deliver quickly. UN يجب أن نركز على فعاليتها وقدرتها على تحقيق الأهداف بسرعة.
    Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. UN ومثل هذا التقدم الذي رأيناه يبين لنا أيضا أين يجب أن نركز الجهود المتجددة إذا أردنا أن نحقق هدفنا الجماعي.
    we must focus on human security and protection from violence. UN ويجب أن نركز على أمن البشر وحمايتهم من العنف.
    we must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. UN ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد.
    we must focus on education and on developing public policies to make it easier for the whole population to lead healthy lives. UN ويجب علينا أن نركز على التعليم وعلى رسم سياسات عامة تيسر لجميع السكان أن يعيشوا حياة صحية.
    Many challenges remain before us and we must focus our energies on fostering greater action and building leadership. UN ولا تزال أمامنا تحديات عديدة، وعلينا أن نركز طاقاتنا في بذل جهود أكبر وفي بناء القيادات.
    In the new millennium, we must focus on the accelerated implementation of the plans of action adopted at these conferences. UN وفي الألفية الجديدة، يجب أن نركز اهتمامنا على التعجيل بتنفيذ خطط العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات.
    In strengthening international cooperation in promoting human rights, we must focus first on human rights education and training. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Without abandoning these, we must focus our efforts on those that will solve the entire chain of economic problems. UN فدون التخلي عن تلك القطاعات، يجب أن نركز جهودنا على القطاعات التي من شأنها أن تحل كامل نطاق المشاكل الاقتصادية.
    Secondly, to ensure that the advice that is provided by the Peacebuilding Commission is relevant and useful, we must focus on two aspects. UN ثانيا، حتى تكون المشورة التي تسديها لجنة بناء السلام مناسبة ومجدية، يجب أن نركز على جانبين.
    We have made significant progress in identifying some of the areas on which we must focus our efforts. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد بعض المجالات التي يجب أن نركز عليها جهودنا.
    we must focus our considerable, but limited, resources where we can make a real difference. UN يجب أن نركز مواردنا الكبيرة، ولكن المحدودة، في الميادين التي نستطيع أن نحدث فيها تأثيراً حقيقياً.
    While we must focus on those long-term objectives, we must also not lose sight of the imperatives of our time. UN ورغم أننا يجب أن نركز على الأهداف الطويلة الأجل تلك، يجب أيضا ألا تغيب عن أذهاننا المتطلبات الأساسية لعصرنا هذا.
    What we must do is strengthen joint action; that is the issue on which we must focus. UN وما يجب أن نفعله هو تعزيز العمل المشترك؛ فهذه المسألة هي التي يجب أن نركز عليها.
    we must focus on human security, taking individuals and their communities as our point of departure. UN ويجب أن نركز على أمن اﻹنسان منطلقين من اﻷفراد والمجتمعــات.
    we must focus on our commitment to improving the lot of the billions of people worldwide living in crushing and unimaginable poverty. UN ويجب أن نركز على التزامنا بتحسين أقدار البلايين من البشر في العالم يعيشون في فقر ساحق لا يمكن تصوره.
    In the Open-ended Working Group we must focus on procedures, formats and modalities that support negotiation. UN ويجب أن نركز في نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية على الإجراءات والصيغ والطرائق التي تسمح بالتفاوض.
    In the long term, we must focus on the factors that make some individuals choose the path of terrorism. UN في الأجل الطويل، علينا أن نركز على العوامل التي تجعل بعض الأفراد يختارون طريق الإرهاب.
    we must focus on the practical implementation of the relevant decisions aimed at combating the drug threat adopted by the General Assembly at its special session. UN ويجب علينا أن نركز على التنفيــذ العملي للمقررات ذات الصلة، التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخاصة، الرامية إلــى القضــاء علـى خطـر المخدرات.
    we must focus more on these, together with governments and our partners. UN وعلينا أن نركز عليها أكثر من ذلك مع الحكومات وسائر الشركاء.
    Throughout the negotiations, we must focus on ensuring that the decision-making capacity of the Security Council is not diminished, but rather enhanced. UN وعلينا أن نركز من خلال المفاوضات على ضمان عدم خفض قدرة مجلس الأمن على اتخاذ القرار، بل زيادتها.
    First, we must focus on priorities while bearing in mind the overall picture. UN أولاً، لا بد من التركيز على الأولويات، على ألا تغيب الصورة العامة عن بالنا.
    There are many challenges still before us and we must focus our energies on more action and more leadership-building. UN وما زال هناك العديد من التحديات أمامنا، ويجب علينا تركيز جهودنا على المزيد من العمل والمزيد من بناء القدرات القيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more