"we must now" - Translation from English to Arabic

    • وعلينا الآن أن
        
    • ويجب علينا الآن أن
        
    • يجب علينا الآن أن
        
    • ويتعين علينا اﻵن أن
        
    • ويجب الآن أن
        
    • أن نقوم الآن
        
    • ينبغي لنا اﻵن
        
    • فعلينا الآن أن
        
    • أخرى ينبغي علينا الآن
        
    • أن علينا اﻵن أن
        
    • يتعين علينا الآن
        
    • يجب الآن أن
        
    • ينبغي لنا الآن أن
        
    • يتعين علينا اﻵن
        
    • ولابد لنا اﻵن أن
        
    we must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. UN وعلينا الآن أن نستوعب الظروف الجديدة، ونعقد مشاورات واسعة النطاق ونسعى جاهدين لإيجاد مقترحات يقبلها الجميع.
    we must now ensure that our programme of work is adjusted to support these goals and priorities. UN وعلينا الآن أن نعمل ما من شأنه أن يكِّيف برنامج عملنا لدعم هذه الأهداف والأولويات.
    we must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. UN ويجب علينا الآن أن ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتحقيق المصالحة الوطنية والإعمار في البلد الشقيق.
    we must now implement and operationalize those decisions. UN ويجب علينا الآن أن نضع تلك القرارات موضع التنفيذ.
    we must now move quickly to the next stage of bringing these recommendations forward and ensuring that the Commission makes a real difference on the ground. UN يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان.
    we must now agree on an innovative agenda for development. UN ويتعين علينا اﻵن أن نوافق على خطة مبتكرة للتنمية.
    we must now pursue the path of reform, give shape to our early decisions, and resolve persisting differences. UN وعلينا الآن أن نتبع سبيل الإصلاح، ونعطي شكلا ملموسا للقرارات التي اتخذناها سابقا، ونحسم خلافاتنا المزمنة.
    we must now look at what can be done. UN وعلينا الآن أن ننظر فيما يمكن القيام به.
    we must now focus on making our ambitions real. UN وعلينا الآن أن نركز على جعل طموحاتنا واقعا.
    we must now do more at Headquarters, in particular on the issues of governance, funding and gender. UN وعلينا الآن أن نفعل المزيد في المقر، ولا سيما بشأن قضايا الحكم والتمويل والقضايا الجنسانية.
    we must now move ahead with implementation of the Convention and promotion of the widest possible adherence to its provisions. UN وعلينا الآن أن نمضي قُدُماً في تنفيذ الاتفاقية وتعزيز أوسع امتثال ممكن لأحكامها.
    we must now implement its recommendations with a view to improving the peacebuilding architecture and its effectiveness. UN ويجب علينا الآن أن ننفِّذ توصيات مشروع القرار، بهدف تحسين هيكل بناء السلام وفعاليته.
    we must now step up our efforts, in particular with the United Nations. UN ويجب علينا الآن أن نعزز جهودنا، لا سيما مع الأمم المتحدة.
    we must now tackle the central problem of nuclear weapons, especially the mentality of those who possess them and claim that they are essential to security. UN ويجب علينا الآن أن نعالج المشكلة الرئيسية للأسلحة النووية، وبخاصة عقلية الحائزين لها. الذين يزعمون أنها ضرورية للأمن.
    Accordingly, we must now demonstrate that UNEP is successfully implementing the current programme of work in the spirit of the medium-term strategy. UN ولذلك، يجب علينا الآن أن نبيّن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينفذ بنجاح برنامج العمل الحالي بروح الاستراتيجية متوسطة الأجل.
    Thirdly, we must now view our natural environment as an engine for wealth creation. UN ثالثا، يجب علينا الآن أن نعتبر مواردنا الطبيعية محرك عجلة تكوين الثروة.
    we must now work to close the gap between problem identification and problem resolution. UN ويتعين علينا اﻵن أن نعمل لسد الفجـوة بين تحديد المشكلة وحلها.
    we must now step up consultations, drawing on the useful proposals submitted by Member States and the Co-Chairmen of the Group. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكثف المشاورات، مستفيدين من الاقتراحات المفيدة التي قدمتها الدول اﻷعضاء والرؤساء المشاركون للفريق.
    we must now accompany that initiative by adding other nations that find themselves in similar circumstances. UN ويجب الآن أن نضيف إلى تلك المبادرة دولا أخرى تجد أنفسها في ظروف مماثلة.
    As we enter this new phase of implementation of the Convention, we must now turn our vision into action and the Vientiane Action Plan translates the legal obligations of States Parties into concrete actions. UN ويجب علينا، إذ ندخل هذه المرحلة الجديدة من تنفيذ الاتفاقية، أن نقوم الآن بتحويل رؤيتنا إلى عمل. وتُترجم خطة عمل فينيتيان الالتزامات القانونية للدول الأطراف إلى إجراءات ملموسة.
    Having begun the processes of peace in Bougainville, we must now do everything we can to make peace work through peaceful means. UN وبعد أن بدأنا عملية السلم في بوغانفيل، ينبغي لنا اﻵن أن نبذل قصارى جهدنا ﻹعمال السلم بالوسائل السلمية.
    But if we have truly come to the understanding that security means more than protecting borders, we must now act to turn last week's good intentions into effective action. UN ولكن إذا ما كنا قد توصلنا حقا إلى فهم مفاده أن الأمن يعني أكثر من حماية حدودنا، فعلينا الآن أن نعمل لتحويل نوايا الأسبوع الماضي الحسنة إلى أعمال فعالة.
    we must now not only look ahead but move ahead. UN وبعبارة أخرى ينبغي علينا الآن ألا نكتفي بالتطلع للمستقبل فحسب، وإنما أن نتحرك صوب المستقبل أيضا.
    we must now also address the role which conventional weapons are now playing in the rise in regional conflicts with their devastating toll on human life. UN كما أن علينا اﻵن أن ننظر في الدور الذي تؤديه اﻷسلحة التقليدية اﻵن في ظهور المنازعات اﻹقليمية، مع ما تحصده من أرواح بشرية.
    In the same spirit of cooperation and flexibility, we must now address the tasks ahead of us with even more urgency. UN وانطلاقا من نفس روح التعاون والمرونة، يتعين علينا الآن أن نتناول المهام التي تنتظرنا بقدر أكبر من الإلحاحية.
    Peaceful coexistence is essential, but we must now focus on working together. UN والتعايش السلمي هام جدا، ولكن يجب الآن أن نركز على العمل معا.
    we must now redouble our efforts to ensure that the MDGs are achieved and that this takes place within the agreed timeframe. UN ينبغي لنا الآن أن نضاعف الجهود لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتم ذلك في الإطار الزمني المتفق عليه.
    This is where we must now direct its attention and resources. UN وهذا هو المجال الذي يتعين علينا اﻵن أن نوجه اليه اهتمامها ومواردها.
    we must now seize the opportunity to ensure that the first breakthrough is sustained and implemented on a broad front. UN ولابد لنا اﻵن أن نغتنم الفرصة لكي نضمن الحفاظ على هذه الخطوة الخارقة اﻷولى وتنفيذها على جبهة عريضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more