"we need that" - Translation from English to Arabic

    • نحتاج ذلك
        
    • نحتاج إلى ذلك
        
    • نحتاج هذا
        
    • نحتاج تلك
        
    • نحن بحاجة إلى أن
        
    • نحتاج لذلك
        
    • نحن بحاجة لذلك
        
    • نَحتاجُ ذلك
        
    • نحتاج لتلك
        
    • نحن بحاجة إلى هذا
        
    • نحتاج لهذا
        
    • نريد ذلك
        
    • نريد هذا
        
    • نحتاج هذه
        
    • إننا نريد أن
        
    - We need that satellite deployed soon. - Indeed. Open Subtitles نحتاج ذلك القمر الصناعي ان ينتشر قريبا بالفعل
    We need that device to contact an ally up there. Open Subtitles نحتاج إلى ذلك الجهاز لنتصل بحليف لنا هناك
    Our patient's circling the drain, We need that heart now. Open Subtitles مريضتنا على وشك الموت , نحتاج هذا القلب الآن
    We need that helm to stop the witch from cursing this land. Open Subtitles نحتاج تلك الخوذة لمنع الساحرة مِنْ إلقاء لعنة على هذه البلاد
    King George said he'd ship for us, but I don't think he can wait long, so We need that cash fast. Open Subtitles وقال الملك جورج انه سوف السفينة بالنسبة لنا، ولكن لا أعتقد أنه يمكن أن ينتظر طويلا لذلك نحن بحاجة إلى أن النقدية بسرعة
    He knows everything about this building, and We need that. Open Subtitles إنّه يعرف كلّ صغيرةٍ وكبيرة في هذا المبنى، وإنّنا نحتاج لذلك.
    She's about to go inside. We need that audio. Open Subtitles إنها على وشك الدخول نحن بحاجة لذلك الصوت
    The cops won't, and We need that video. Open Subtitles الشرطة لَنْ، ونحن نَحتاجُ ذلك الفيديو.
    Always look straight ahead. Remember, We need that play. Open Subtitles أنظر مباشرةً للأمام وتذكر أننا نحتاج لتلك المسرحية
    I have a feeling the BSAA will be heading our way so We need that countermeasure. Open Subtitles لدي شعور بسا سوف يتجه طريقنا، لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد.
    We need that oar. I almost had the car, and you guys, we're gonna need it to get back to shore. Open Subtitles نحتاج ذلك المجداف. لقد أمسكت المجداف تقريبا,
    We need that key to get in that medicine cabinet. Open Subtitles نحتاج ذلك المفتاح للوصول إلى خزانة الأدوية
    To get back in the car, We need that wire. Open Subtitles لكى نرجع الى السيارة نحن نحتاج ذلك السلك
    And why do We need that much money? Open Subtitles ولمَ نحتاج إلى ذلك الكمّ من الأموال الطائلة؟
    Are you sure We need that much ice, buddy? Open Subtitles متأكد أننا نحتاج هذا القدر من الثلج، يا صديقي؟
    We need that sub to cross the mouth of the northern pass. Open Subtitles نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي
    We need that storefront in order to move all this product. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن واجهة في طلب لنقل كافة هذه المنتجات.
    We need that time for our people to rest, the animals to get their bellies full, their strength back. Open Subtitles نحتاج لذلك الوقت لتستريح جماعتنا والحيوانات تمتلأ بطونها لتعود اليها قوتها
    Oh, Christ, We need that head next week. Open Subtitles اوه, يا اللهول,نحن بحاجة لذلك الرأس للأسبوع القادم
    We need that name to find Danny. Open Subtitles نَحتاجُ ذلك الاسمِ لإيجاد داني.
    We need that power to keep the medical and emergency facilities functioning. Open Subtitles نحتاج لتلك الطاقة، لإبقاء البنايات الطبية والطواريء تقوم بوظيفتها.
    "We need that scene now! Open Subtitles نحن بحاجة إلى هذا المشهد الآن بالشمس
    We need that name and the Secret Service don't hand them out on business cards. Open Subtitles نحُن نحتاج لهذا الإسم ولن نحُصل على بطاقاتهم
    We need that vaccine now. Open Subtitles نريد ذلك اللقاح في الحال
    I don't care how you do it, but make it clear to Mike that We need that confession. Open Subtitles إذهبا له و لا اُبالي بأي طريقه تقوما بهذا لكن أوضحا ل"مايك" أننا نريد هذا الإعتراف
    I know We need that shipment, but we cannot mess with the DEA. Open Subtitles ‫أعلم أنّنا نحتاج هذه الشحنة، ‫لكن لا يمكننا ‫أن نعبث مع إدارة مكافحة المخدرات.
    We need that as many people as possible learn about this tragedy and consider that this knowledge will strengthen effectiveness of the rule of law and enhance respect for human rights and fundamental freedoms. UN إننا نريد أن يطلع أكبر عدد من الناس على هذه المأساة ونعتبر أن اطلاعهم هذا سيوطد أركان سيادة القانون ويعزز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more