Yes, yes, Ryan. We-- We no longer live in-- in literature. | Open Subtitles | نعم يا راين نحن لم نعد نعيش في عالم الأدب |
I say that because We no longer find ourselves obliged, when there are conflicts between countries and within democracies, to have somebody coming from outside and above to re-establish order. | UN | أقول ذلك لأننا لم نعد نجد أنفسنا مضطرين، عندما وقوع صراعات بين البلدان وداخل الديمقراطيات، أن نأتي بأحد من الخارج ومن أعلى من أجل إعادة إرساء النظام. |
We no longer need to prove the close link between security and development. | UN | ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
We no longer know if the rains to come bring death or life. | UN | إننا لم نعد نعلم إذا كانت الأمطار القادمة ستجلب معها الموت أم الحياة. |
We no longer depend on movie theatres run by monopolies. | UN | ولم نعد نعتمد على صالات عرض الأفلام التي تديرها الاحتكارات. |
We no longer need the Manuscript. We have a different problem. The Legends are here. | Open Subtitles | لم نعُد بحاجة إلى الدليل، لدينا مشكلة أخرى، الأساطير هنا. |
Subsequently, we decided that We no longer needed to retain a maritime tactical nuclear weapons capability. | UN | وفي وقت لاحق، قررنا أننا لم نعد بحاجة إلى الاحتفاظ بقدرة أسلحة نووية تعبوية بحرية. |
We are still soldiers in the battle for freedom, equality and justice, but in fighting that battle We no longer need the crude instruments of war. | UN | نحن لا نزال جنودا في المعركة من أجل الحرية والمساواة والعدل، لكننا في خوض تلك المعركة لم نعد نحتاج إلى أدوات الحرب القاسية. |
Likewise, We no longer import such weapons, not having done so since well before the Convention's entry into force. | UN | ونحن كذلك لم نعد نستورد هذه الأسلحة. وقد امتنعنا عن ذلك قبل مدة طويلة من سريان مفعول الاتفاقية. |
If We no longer need to worry today, at the global level, about the threat of chemical weapons, it is thanks to this Conference. | UN | فإذا كنا لم نعد نحتاج إلى القلق اليوم، على المستوى العالمي، إزاء تهديد الأسلحة الكيميائية، فهذا بفضل هذا المؤتمر. |
Today We no longer accept living under a nuclear threat. | UN | ونحن لم نعد اليوم نقبل العيش في ظل أي تهديد نووي. |
We no longer live in a bipolar world, but the balance of terror has now given way to real wars, especially internal ones, that are going on throughout the world but especially in Africa. | UN | لم نعد نعيش في عالم ذي قطبين، بيد أن توازن الرعب قد أخلى السبيل لحروب حقيقية، وبوجه خاص حروب داخلية تستعر في كل ربوع العالم ولكن في افريقيا بوجه خاص. |
We no longer manufacture, import or use these weapons. | UN | فنحن لم نعد نصنع أو نستورد أو نستخدم هذه الأسلحة. |
Today We no longer talk about the cold war, nor about ideological conflict, nor about the balance of terror. | UN | واليوم لم نعد نتكلم عن الحرب الباردة أو الصراع اﻷيديولوجي أو ميزان الرعب. |
Kevin wrote out your part, so We no longer need your services for anything. | Open Subtitles | قام كيفن بالغاء دورك لذا لم نعد في حاجة لخدماتك |
Sorry, sir. We no longer serve Krusty Burgers. | Open Subtitles | اسف سيدي نحن لم نعد نقدم شطائر كراستي برغر |
All it guarantees is We no longer have the cache that we all agreed was critical. | Open Subtitles | كل ما يضمنه أننا لم نعد نملك النقود التي اتفقنا جميعاً على ضرورتها |
"We no longer exist in the church's fucked up imagination, so kindly, single file line into those buses to hell. " | Open Subtitles | نحن لم نعد نتواجد في الكنيسة مخيلة لعينة لذا لطفاً خط واحد فقط لهذه الحافلات المتجهة إلى الجحيم |
We no longer need lip service; the time has come for real action. | UN | ولم نعد بحاجة إلى تلقي الدعم بالأقوال، إذ حان وقت الأفعال الحقيقية. |
We no longer think in terms of agencies working in isolation as in the past. | UN | ولم نعد نفكر في نموذج الوكالات التي تعمل في عزلة كما كان الشأن في الماضي. |
We no longer have the armies to fight on multiple fronts. | Open Subtitles | لم نعُد نملِك الجيوش التي يُمكنها أن تُحارب في جبهاتٍ مُتعددة |