"we observed" - Translation from English to Arabic

    • لاحظنا
        
    • ولاحظنا
        
    • احتفلنا
        
    At UNIFSA and the Regional Service Centre, we observed that there was no formal information security incident management programme. UN وفي القوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي، لاحظنا عدم وجود برنامج رسمي للتعامل مع حوادث أمن المعلومات.
    we observed with great interest the meeting of the Security Council on issues of non-proliferation and disarmament. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Notwithstanding the headings used, we observed that recommendations can be clustered as described in paragraphs 8 to 13 below. UN وعلى الرغم من العناوين المعتمدة لاحظنا أن التوصيات يمكن تصنيفها على النحو الموصوف في الفقرات 8 إلى 13 أدناه.
    we observed that the payment made under the old contract for the two additional months had been higher by $2.85 million than the price obtained under the new one. UN ولاحظنا أن المبلغ المدفوع بموجب العقد القديم عن الشهرين الإضافيين كان أعلى بمقدار 2.85 مليون دولار من السعر المتفق عليه في العقد الجديد.
    we observed that the payment made on the old contract for the additional period of five months and 18 days had been $0.61 million higher than the price obtained under the new contract. UN ولاحظنا أن المبلغ المدفوع بموجب العقد القديم عن الفترة الإضافية البالغة خمسة أشهر و 18 يوما كان أعلى بمقدار 0.61 مليون دولار من السعر المتفق عليه في العقد الجديد.
    Yesterday, we observed the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN احتفلنا أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Relating to the biennium under review we observed: UN وفيما يتعلق بفترة السنتين قيد الاستعراض، لاحظنا ما يلي:
    we observed some people who were walking and showing them some signals; they were coordinating things. UN إذ لاحظنا بعض الأشخاص الذين كانوا يسيرون ويعطونهم بعض الإشارات؛ كانوا ينسقون الأمور.
    Last year we observed that a number of positive changes had been made in the report, thanks to the efforts of several members of the Council. UN وفي العام الماضي لاحظنا إدخال عدد من التغيرات اﻹيجابية في التقرير بفضل جهود بعض أعضاء المجلس.
    Today I wear white as a symbol of the three months of abstinence we observed as a couple. Open Subtitles اليوم أنا ارتداء الأبيض كرمز من الأشهر الثلاثة من الامتناع عن ممارسة الجنس لاحظنا
    we observed the insects and then they disappeared down a pool drain. Open Subtitles لاحظنا الحشرات وبعد ذلك اختفوا أسفل حوض سباحة
    we observed the street lacked security, and this is exactly what we have to offer. Open Subtitles لاحظنا ضعف الرقابة بهذا الشارع وهذا بالتحديد ما علينا تقديمه
    we observed them locate six Tollan weapon sites. Open Subtitles لاحظنا بأنهم يحدّدون مكان ستّة مواقع لأسلحة تولان
    393. At the Global Service Centre, we observed from the monthly satellite bandwidth utilization data for the three years 2011/12 to 2013/14 that the utilization of bandwidth had ranged between 74 and 86 per cent. UN 393 - وفي مركز الدعم العالمي، لاحظنا من بيانات الاستخدام الشهرية للنطاق الترددي الساتلي للسنوات الثلاث الممتدة من 2011/2012 إلى 2013/2014 أن استخدام النطاق الترددي تراوح بين 74 و 86 في المائة.
    At UNAMID, we observed that there was no policy for the disposal of ICT assets in conformity with the ICT security requirements. UN وفي العملية المختلطة، لاحظنا عدم وجود سياسات للتصرف في أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يتفق مع المتطلبات الأمنية المعمول بها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    we observed that the delay was attributable in part to the failure of the contractors to mobilize the resources indicated in the bidding documents and to adhere to their procurement plans. UN ولاحظنا أن التأخر يعزى جزئيا إلى عدم قيام المتعاقدين بتعبئة الموارد المبينة في وثائق تقديم العطاءات، وعدم تقيدهم بخطط المشتريات.
    we observed that for every reported case, there were at least five unreported cases, implying that women in Nigeria live with one form of abuse or the other. UN ولاحظنا أن كل حالة مبلغ عنها تخفي وراءها ما لا يقلّ عن خمس حالات لم يُبلغ عنها، مما يعني أن المرأة في نيجيريا تعيش مع شكل أو آخر من أشكال الاعتداء.
    During January 2006, we observed an increase in political propaganda concerning the final status. UN ولاحظنا خلال شهر كانون الثاني/يناير حدوث زيادة في الدعاية السياسية بشأن المركز النهائي.
    we observed improvements in the Arab States (from 96 to 57 per cent) and Asia and the Pacific (from 83 to 57 per cent). UN ولاحظنا حدوث تحسينات في الدول العربية (من 96 إلى 57 في المائة) وآسيا والمحيط الهادئ (من 83 إلى 57 في المائة).
    This morning, with heavy hearts, we observed the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد احتفلنا هذا الصباح، وبقلوب مثقلة بالأسى، باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Yesterday we observed the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN لقد احتفلنا يوم أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Last month, we observed the twenty-fifth anniversary of the United Nations Population Fund. UN لقد احتفلنا في الشهر الماضي بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more