"we ought to" - Translation from English to Arabic

    • يجب علينا أن
        
    • أننا يجب أن
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ
        
    • يتعين علينا أن
        
    • أن علينا
        
    • ينبغي لنا أن
        
    • انه يجب ان
        
    • اننا يجب ان
        
    • ويجب علينا أن
        
    • وينبغي لنا أن
        
    • أنه علينا
        
    • يجدر بنا أن
        
    • بأن علينا
        
    • انه يجب علينا
        
    • أننا يجب أَن
        
    He'll certainly be dangerous. we ought to be armed. Open Subtitles بالتأكيد سوف يكون خطراً يجب علينا أن نتسلح
    I have a bad feeling about this. I think we ought to flee. Open Subtitles لدي شعور سئ حيال هذا ، أعتقد أننا يجب أن نَفِر
    we ought to start giving them gold watches after three weeks. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بإعْطائهم ساعات ذهب بعد ثلاثة أسابيعِ.
    But we ought to exercise enough self-criticism to ask ourselves whether it would not be better to pool competences in some cases. UN ولكن يتعين علينا أن نمارس نقدا ذاتيا كافيا وأن نسأل عما إذا كان من الأفضل تجميع الكفاءات في بعض الحالات.
    He thinks we ought to teach them some manners. Open Subtitles يظن أن علينا أن نلقنهم بعض العادات الحميدة
    Think we ought to tell them what he said? Open Subtitles أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟
    Don't you think we ought to say more words over the bodies? Open Subtitles ألا تعتقد أنه يجب علينا أن نلقى بعض الكلمات على الجثتين؟
    Edith, the storm's picking up. we ought to leave soon. Open Subtitles إديث، العاصفة قادمة نحن يجب علينا أن نغادر قريباَ
    So, tomorrow I think we ought to get on a plane and go back to England. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نركب طائرة غداً ونعود إلى إنجلترا.
    You think we ought to go over there and check up on them? Open Subtitles كنت أعتقد أننا يجب أن أذهب الى هناك وفحص عليها؟
    You think we ought to tell him she only has an income for life? Open Subtitles كنت أعتقد أننا يجب أن نقول له أن لديها دخل قليل للعيش؟
    we ought to purity ourselves before looking at it Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نقاوةَ بأنفسنا قبل النَظْر إليها
    we ought to get Niles over here, you know. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَحْصلَ على النيل هنا، تَعْرفُ.
    Maybe we ought to keep some of these in storage? Open Subtitles ربما يتعين علينا أن تبقي بعض هؤلاء في التخزين؟
    For all those reasons, we ought to encourage the parties to reach agreement on the post referendum issues and relations as soon as is feasible. UN ولكل هذه الأسباب، يتعين علينا أن نشجع الطرفين على الاتفاق بشأن مسائل وعلاقات ما بعد الاستفتاء في أسرع وقت ممكن.
    I think first we ought to determine what is marriage. Open Subtitles أعتقد أن علينا أولاً أن نعرف ما هو الزواج
    I think we ought to get out of here, guys. Open Subtitles أعتقد أن علينا المغادرة من هنا يا رفاق ؟
    Instead of national austerity, we ought to be thinking in terms of global responsibility. UN وبدلا من التقشف الوطني ينبغي لنا أن نفكر بلغة المسؤولية العالمية.
    I think we ought to keep this on a professional level, don't you? Open Subtitles اعتقد انه يجب ان نبقي هذا علي مستوى المحترفين ، اليس كذلك ؟
    So I think we ought to just, you know, record it right away. Open Subtitles ولذلك انا اعتقد اننا يجب ان نسجلها فى الحال
    we ought to make the best use of these powerful tools. UN ويجب علينا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل نحو.
    we ought to design policies of a long-term nature. UN وينبغي لنا أن نصمم سياسات ذات طابع طويل الأجل.
    I think maybe we ought to bring someone a little supernatural. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نجلب لشخصاً ما شيئاً غير طبيعى
    Maybe we ought to take the night off... Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نأخذ الليلة استراحة لنا
    And she feels we ought to marry here, at Downton. Open Subtitles وهي تشعر بأن علينا الزواج هنا في "داون تاون"
    I thought maybe we ought to remain here a bit Open Subtitles هل أنتِ متأكده تماماً من سلامتكِ فى السفر ؟ أنا أعتقد انه يجب علينا أن نبقى هنا قليلاً
    You know, one man's inside and I think we ought to wait for him. Open Subtitles هناك رجل بالداخل أعتقد أننا يجب أَن ننتظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more