"we owe it to" - Translation from English to Arabic

    • ونحن مدينون
        
    • نحن مدينون
        
    • إننا مدينون
        
    • فنحن مدينون
        
    • إننا ندين بذلك
        
    • نحن ندين
        
    • وندين بذلك
        
    • وواجبنا نحو
        
    • أننا مدينون
        
    • أننا ندين
        
    • ندين بهذا
        
    • ومدينون به
        
    • ومن واجبنا نحو
        
    we owe it to the victims and survivors of the Holocaust, Cambodia, Rwanda and Srebrenica to do so. UN ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا.
    We owe this to the victims and their families, and we owe it to ourselves, as there can be no peace and prosperity without a resolute fulfilment of justice. UN ونحن مدينون في ذلك للضحايا وأسرهم، كما ندين بذلك لأنفسنا، إذ لن يكون هناك أي سلام أو ازدهار بدون إحقاق العدالة بحسم.
    we owe it to posterity to maintain a habitable world. UN نحن مدينون للأجيال القادمة بالحفاظ على عالم يمكن العيش فيه.
    we owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. UN إننا مدينون لبعضنا البعض بأن نفعل كل ما هو ضروري سواء على الساحة العالمية وعلى المستوى الداخلي.
    we owe it to our generation and to those who follow us to move our vision for a world free from nuclear weapons forward. UN فنحن مدينون لجيلنا ولأولئك الذين يأتون بعدنا بأن نمضي قدما برؤيتنا من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    we owe it to posterity to lay the foundations of a third millennium free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ونحن مدينون لمن سيخلفوننا بإرساء اﻷساس ﻷلفية ثالثة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    we owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. UN ونحن مدينون لكل الزعماء الشجعان، سواء داخــل المنطقة أو خارجها، لحرصهم على رؤيــة شرق أوســط ينعم بالسلم والازدهار.
    we owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. UN ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث.
    we owe it to our children to make this world a safe place for them. UN ونحن مدينون لأطفالنا بجعل هذا العالم مكانا آمنا لهم.
    we owe it to his negotiating skills that institutional reform of the United Nations has been decisively set in motion. UN ونحن مدينون بانطلاق العمل على إصلاح الأمم المتحدة بصورة حاسمة لمهارته في التفاوض.
    we owe it to future generations to make safety concerns come first when using nuclear power. UN نحن مدينون للأجيال القادمة بجعل اعتبارات الأمان في الصدارة عند استخدام الطاقة النووية.
    we owe it to our forefathers, who made it the object of their highest hopes and aspirations. UN نحن مدينون بإنشائها لأجدادنا الذين أحاطوها بأسمى آمالهم وتطلعاتهم.
    we owe it to ourselves, because our generation has been entrusted with the knowledge to make the right decisions and the means to carry them out. UN نحن مدينون بها لأنفسنا، لأن جيلنا قد ائتُمن على المعرفة اللازمة ليتخذ القرارات الصحيحة وعلى الوسائل التي تكفل تنفيذها.
    we owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice. UN إننا مدينون لكل الشباب بأن نحول الالتزامات التي أخذها قادتنا على عاتقهم بشكل جماعي إلى ممارسة.
    We owe this to our citizens, we owe it to our neighbours in the European Union, and we owe it to the next generation. UN إننا مدينون بذلك لمواطنينا، ومدينون به لجيراننا في الاتحاد الأوروبي وللجيل القادم.
    we owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. UN فنحن مدينون لأطفالنا بأن نُحدث فرقا في حياتهم وأن نهيئ عالما لائقا بهم.
    we owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. UN فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة.
    we owe it to our present and future generations. UN إننا ندين بذلك لأجيالنا الحالية والمقبلة.
    we owe it to the future of civilisation not to allow the world's worst leaders to develop and deploy, and therefore, blackmail freedom-loving countries with the world's worst weapons. Open Subtitles نحن ندين لمستقبل الحضارة بعدم السماح لشرار قادة العالم بتطوير ونشر الأسلحة الفتاكة
    we owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. UN وندين بذلك لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج البالغ عددهم 000 55 موظف، الذين ليس أمامهم، في حالة النزاعات الوظيفية، سوى اللجوء إلى نظام العدالة التابع للمنظمة ذاتها.
    we owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the fragile peace process does not come unravelled. UN وواجبنا نحو شعب سيراليون هو أن نضمن لعملية السلام الهشة هناك ألا تفشل.
    I think we owe it to ourselves to live every single day that we have. Open Subtitles وأعتقد أننا مدينون لأنفسنا للعيش كل يوم واحد لدينا.
    The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. They have deserved it. UN فدول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية بحاجة إلى تمثيل أوسع وأعتقد أننا ندين لها بذلك فهذه الدول قد استحقت هذه العضوية.
    But we owe it to him to, at the very least, investigate. Open Subtitles لكننا ندين بهذا له. على أقل تقدير, التحقيق.
    we owe it to our future generations to act, and to act now. UN ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more