"we participated in" - Translation from English to Arabic

    • شاركنا في
        
    • وشاركنا في
        
    • اشتركنا في
        
    • لقد دخلنا
        
    we participated in United Nations efforts to return President Aristide to Haiti. UN وقد شاركنا في جهود اﻷمم المتحدة ﻹعادة الرئيس أريستيد إلى هايتي.
    we participated in devising this initiative and will follow the agreements reached in this regard. UN وقد شاركنا في صياغة هذه المبادرة وسنتابع الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في هذا الصدد.
    we participated in the consideration of his report during the Consultative Process earlier this year, which identified key issues of concern. UN لقد شاركنا في دراسة تقريره خلال العملية التشاورية التي حددت المسائل الرئيسية المثيرة للاهتمام في وقت سابق من هذا العام.
    we participated in the consultations that were held first in Geneva and then in New York, and that led to the resolution's adoption. UN وشاركنا في المشاورات التي عقدت أولاً في جنيف، ومن ثم في نيويورك، والتي أدت إلى اتخاذ هذا القرار.
    we participated in the unveiling of the memorial to chemical weapon victims in The Hague. UN وشاركنا في افتتاح النصب التذكاري لضحايا الحرب الكيميائية في لاهاي.
    Within this general context, we participated in the Second International Conference of New or Restored Democracies, in Managua. UN وفي هذا السياق العام، اشتركنا في المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في ماناغوا.
    we participated in all meetings and workshops, whereas the other party was not always present and, when it was, did not always show moderation. UN بل إننا شاركنا في كل الاجتماعات وحلقات العمل، بينما الطرف الآخر لا يشارك أحيانا ولا يأتي، وعندما يأتي يتشدد.
    Moreover, we participated in six regional projects on radiation protection. UN علاوة على ذلك، شاركنا في ستة مشاريع إقليمية حول الحماية من الإشعاع.
    My delegation can attest to this fact because we participated in the last Visiting Mission to Tokelau. UN وبإمكان وفد بلدي أن يشهد على هذه الحقيقة ﻷننا شاركنا في البعثة الزائرة اﻷخيرة إلى توكيلاو.
    Prior to the regional meeting in Bangkok in May 2008, we participated in informal consultations in Geneva, but, again, our views were not accommodated. UN وقبل الاجتماع الإقليمي في بانكوك في أيار/مايو 2008، شاركنا في مشاورات غير رسمية في جنيف، لكنه لم يؤخذ بآرائنا مرة أخرى.
    we participated in the initial two meetings of the Sierra Leone configuration in October and in December. UN وقد شاركنا في الاجتماعين الأوليين للجنة سيراليون في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر.
    Forty-eight hours ago, in this very Hall, we participated in a debate on international support for the New Partnership for Africa's Development, a programme that gives a major role to the African regions, in particular the economic communities. UN قبل 48 ساعة، وفي هذه القاعة بالذات، شاركنا في مناقشة الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج يعطي دوراً رئيسياً للمناطق الأفريقية، خاصة الجماعات الاقتصادية.
    we participated in the consideration of the Secretary-General's report during the Informal Consultative Process earlier this year, which identified key issues of concern. UN لقد شاركنا في النظر في تقرير الأمين العام أثناء العملية التشاورية غير الرسمية في وقت مبكر من هذا العام، وهي قد حددت القضايا الرئيسية التي تشكِّل مصدر قلق.
    we participated in the drafting of the Code on Responsible Fisheries and of the Plans of Action, particularly that with regard to illegal, unreported and unregulated fishing. UN وقد شاركنا في وضع قانون المصائد المسؤولة وخطط العمل، ولا سيما تلك المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    we participated in negotiations as a member of the Community of Portuguese-Speaking Countries, together with the Southern African Development Community, and our mediation resulted in a ceasefire. UN وقد شاركنا في المفاوضات بوصفنـــا عضوا في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية باﻹضافة إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وأدت وساطتنا إلى وقف إطلاق النار.
    we participated in and followed with great interest the nineteenth special session of the General Assembly on the environment and consider it to have made an important contribution to resolving the environmental problems affecting the earth. UN وقد شاركنا في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة بشأن البيئة وتابعناه باهتمام شديد، ونرى أنها أسهمت إسهاما كبيرا في حل مشاكل البيئة التي تؤثر على العالم.
    Last year, we participated in the IPU meeting held at the time of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. A key theme was the efforts of the United Nations in the promotion of democracy. UN لقد شاركنا في العام الماضي في اجتماع الاتحاد البرلماني الدولي على هامش الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وكان من بين موضوعاته الرئيسية جهود اﻷمم المتحدة في نشر الديمقراطية.
    we participated in the creation of a new Working Group on Children and Mental Health. UN وشاركنا في إقامة فريق عامل جديد معني بالأطفال والصحة العقلية.
    The panel we participated in was the Panel on the Ethics of Fresh Water. UN وشاركنا في فريق المناقشة المعني بأخلاقيات استغلال المياه العذبة.
    we participated in that process with the clear purpose always in mind of strengthening the most important body in the universal system for the promotion and protection of human rights. UN وشاركنا في هذه العملية، واضعين في الاعتبار دائما، هدفاً واضحا يتمثل في تعزيز أهم هيئة في النظام العالمي، معنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    we participated in negotiations that were tainted from the outset, the results of which will be felt only in the medium and the long term. UN لقد اشتركنا في مفاوضات عفنه منذ البداية، ولن نلمس نتائجها إلا في اﻷمدين المتوسط والطويل.
    we participated in the peace process in Madrid in good faith, on the basis of the Security Council resolutions. UN لقد دخلنا عملية السلام في مدريد بارادة صادقة على أساس قرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more