"we presented" - Translation from English to Arabic

    • قدمنا
        
    • وقدمنا
        
    • وقد عرضنا
        
    • قدمناه
        
    • قدمناها
        
    • قدّمنا
        
    In order for that message to come through, we presented a very limited proposal that would have allowed for much broader support. UN ولكي تصل الرسالة إلى من يهمهم الأمر، قدمنا اقتراحا محدودا جدا يمكًن من الحصول على دعم واسع جدا.
    That is why we presented our written proposal. UN ومن باب الشفافية ومن باب الاستعداد الجيد قدمنا هذه الورقة.
    However, we presented 552 incriminatory items of evidence and called three witnesses to testify during the confirmation of charges. UN غير أننا قدمنا 552 دليل إثبات مادي واستدعينا ثلاثة شهود للإدلاء بالشهادة أثناء تأكيد الاتهامات.
    we presented a draft compromise text when the positions of various interlocutors were miles apart. UN وقدمنا مشــروع نص يمثل حلا وسطا عندما كانت مواقف مختلف المتحاورين بعيــدة جدا عن بعضهــا البعض.
    This was a proposal that we presented at the first session of the Forum. UN وقد عرضنا هذا المقترح خلال الدورة الأولى للمنتدى.
    An example of our determination is the proposal on procedures and working methods we presented with New Zealand this year in the General Assembly's Open-ended Working Group on Security Council reform. UN ومن اﻷمثلة على تصميمنا، الاقتراح الذي قدمناه مع نيوزيلندا هذه السنة بشأن إجراءات وأساليب عمل المجلس في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    So they agreed to review the sentence and apply the extenuating circumstances we presented. Open Subtitles أنهم وافقوا على مراجعة الحكم وتخفيفه بسبب الظروف التي قدمناها
    Back during a European Union meeting in Brussels we presented our Estonian paperless egovernment system. UN في أحد الاجتماعات السابقة للاتحاد الأوروبي في بروكسل، قدمنا عرضا لنظامنا الإستوني للحكومة الإلكترونية بلا أوراق.
    Even worse, we presented to the world's peoples the concept of terrorism from the contemporary Western perspective. UN والأسوأ من ذلك أننا قدمنا لشعوب العالم مفهوم الإرهاب من المنظور الغربي المعاصر.
    we presented ideas on revitalization in the last session. UN وقد قدمنا في الدورة السابقة أفكاراً فيما يخص إعادة تنشيط أعمال المؤتمر.
    we presented our views in a detailed statement to the review meeting and through the submission of a position paper. UN وقد قدمنا وجهات نظرنا في بيان مفصل أدلينا به أمام الاجتماع الاستعراضي ومن خلال تقديم ورقة موقف.
    we presented our statistics to the state medical board, proving that the higher infection rate was an aberration. Open Subtitles لقد قدمنا إحصائياتنا الى لجنة الدولة الطبية و أثبتنا أن أرتفاع معدلات العدوى كان عبارة عن شذوذ
    But still, it was nice and quiet for a while. we presented Nicky and Jennifer all over town... like regular Ozzie and Harriets. Open Subtitles لكن الحياة كانت هادئة و لطيفة لفترة, أنا و "جنجر" قدمنا "نيكي" و "جنيفر" لكل من في المدينة كأنهما مواطنان عاديان
    In February, we presented the draft treaty to the Conference on Disarmament in Geneva. UN وفي شباط/فبراير قدمنا مشروع المعاهدة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    As proof of the importance and the commitment of our subregion to this process, we presented a working document at the meeting that contributed to the consideration of the different all items on the agenda. UN وللتدليل على ما توليه منطقتنا دون الإقليمية من أهمية لهذه العملية وعلى التزامها بها، قدمنا وثيقة عمل أسهمت في النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    During the reporting period, we presented the PIC Steering Board with two informal updates, in April and June. UN وخلال فترة الإبلاغ قدمنا إلى المجلس التوجيهي تقريرين مستكملين غير رسميين في شهري نيسان/أبريل وحزيران/يونيه.
    Within this framework, we presented to the last session of the United Nations Disarmament Commission a working paper on the basic principles and elements of the concept of the single-State nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا اﻹطار قدمنا إلى الدورة الأخيرة لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وثيقة عمل بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لمفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي تتشكل من دولة واحدة.
    During the 2007 session of the Conference on Disarmament, we presented to our partners for their consideration a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the use or threat of use of force against space objects. UN وقدمنا إلى شركائنا للنظر، في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، مشروع معاهدة لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية.
    At the time, we presented lucid and unequivocal reasons which, from our point of view and for both substantive and conceptual reasons, remain valid today. UN وقدمنا في ذلك الوقت أسبابا واضحة ولا لبس فيها، وهي أسباب تظل صالحة اليوم، في رأينا، لاعتبارات تتعلق بالموضوع وبالمفهوم معا.
    In the Working Group we presented our opinion on the reform of the Council in some detail on several occasions. UN وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل.
    One of these, an extremely long-term one, is a proposal that we presented — and we were honoured by Costa Rica's support in this — in the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization. UN إحداهما ذات أمد طويل للغاية، وتتعلق باقتراح قدمناه - وتشرفنا بتأييد كوستاريكا له - في اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة.
    We reconfirm the proposals we presented to Iran in June 2006 and are prepared to further develop them. UN ونؤكد من جديد المقترحات التي قدمناها لإيران في حزيران/يونيه 2006، ونعرب عن استعدادنا لزيادة تفصيلها.
    At the Kabul Conference, we presented our comprehensive development agenda, aimed at implementing tangible improvements in the lives of our citizens. UN ففي مؤتمر كابُل، قدّمنا خطتنا الإنمائية الشاملة بغرض إجراء تحسينات ملموسة قي حياة مواطنينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more