"we propose to" - Translation from English to Arabic

    • نقترح أن
        
    • فإننا نقترح
        
    • ونحن نقترح
        
    • ونقترح
        
    • ونعتزم أن
        
    • نحن نقترح
        
    • نقترح على
        
    • نعتزم
        
    • إننا نقترح
        
    • وإننا نقترح
        
    we propose to start planning for this task right now. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    In this regard, we propose to hold a donors’ meeting in the first half of the year 2000. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقترح عقد اجتماع للمانحين في النصف اﻷول من سنة ٠٠٠٢.
    we propose to raise those issues in the Ad Hoc Working Group. UN ونقترح إثارة تلك المسائل في الفريق العامل المخصص.
    we propose to include in the measuring of the Index progress and setbacks in environmental policies. UN ونعتزم أن ندرج أوجه التقدم والنكسات في السياسات البيئية ضمن عناصر قياس مؤشر الفرص البشرية.
    Additionally to these efforts we propose to add new RoPs to complement the UNEP document UNEP/IPBES/MI/1/5. UN وإضافة إلى هذه الجهود نحن نقترح إضافة مواد جديدة لتكملة وثيقة برنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP/IPBES/MI/1/5.
    In these circumstances, we propose to the United States side that talks be held to establish a new peace mechanism. UN وفي ظل هذه الظروف، نقترح على الولايــات المتحدة أن تجري محادثــات من أجل وضع آليــة سلام جديدة.
    Since we propose to exercise our legitimate rights, there is no further source of dispute or disagreement between us and the Republic of Honduras. UN ونظرا لأننا نعتزم ممارسة حقوقنا المشروعة، فليس هناك موجب آخر للنزاع أو الخلاف بيننا وبين جمهورية الهندوراس.
    Nonetheless, we propose to speak about the positive elements observed at this session. UN ومع ذلك، نقترح أن نتكلم عن العناصر الإيجابية التي لُمست في هذه الدورة.
    So, rather than delay the wheels of justice any longer debating the merits of a potential Chief Justice, we propose to proceed with the eight already considered and approved. Open Subtitles لذا بدلًا من تأخير عجلة القيادة أكثر من ذلك بينما نناقش الأسس الموضوعية عن رئيس المحكمة المحتمل نقترح أن نكمل
    Today, we propose to establish in our country a multi-purpose vocational training centre for training specialists for Afghanistan's economic needs. UN واليوم، نقترح أن ينشأ في بلدنا مركز للتدريب المهني المتعدد الأغراض لتدريب المتخصصين تلبية للاحتياجات الاقتصادية لأفغانستان.
    To ensure quality education and high student-to-teacher ratios, we propose to increase South-South cooperation in the area of education. UN ولكفالة التعليم الجيد ونسبة جيدة من التلاميذ إلى المعلمين، فإننا نقترح زيادة التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التعليم.
    In our final proposed amendment, contained in document A/66/L.14, we propose to amend paragraph 5 to read as follows: UN في تعديلنا النهائي المقترح، الوارد في الوثيقة A/66/L.14، فإننا نقترح تعديل الفقرة 5 ليكون نصها كما يلي:
    Since time is of the essence, we propose to begin consultations immediately with all interested parties to exchange ideas and bridge positions on this problem. UN ونظرا ﻷهمية عنصر الوقت فإننا نقترح أن نبدأ فورا مشاورات مع جميع اﻷطراف المهمة بالموضوع لتبادل اﻷفكار وتقريب المواقف بشأن هذه المشكلة.
    we propose to declare 1996 the Year of the Commemoration of Chernobyl and to organize special activities under the auspices of the United Nations. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    we propose to use the wording in IPCC Policy and Process for Admitting Observer Organizations to develop such rules and principles. UN ونحن نقترح استخدام الصيغة الواردة في سياسة وإجراءات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لقبول المنظمات المراقبة من أجل وضع هذه المواد والمبادئ.
    we propose to continue further in this direction, as we believe that Africa and India are bound by ties that reach way back into history, and that our partnership should embrace the future. UN ونحن نقترح الاستمرار باطراد في هذا الاتجاه لأننا نعتبر أن أفريقيا والهند تربطهما أواصر تمتد في أعماق التاريخ، وأن شراكتنا ينبغي أن تشمل المستقبل.
    we propose to raise these issues in the Ad Hoc Working Group. UN ونقترح إثارة هذه المسائل في الفريق العامل المخصَّص.
    we propose to continue further in this direction, expanding both the scope and the coverage of our cooperation with them. UN ونقترح مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاق التعاون مع هذه الهيئات ومداه.
    we propose to formulate an international framework to accelerate technology development and share the fruits of such efforts. UN ونقترح وضع إطار دولي لتسريع وتيرة تطوير التكنولوجيا واقتسام ثمار هذه الجهود.
    we propose to use the opportunity to attempt to forge a consensus that would reflect the common views of the Commonwealth, comprising as it does both high greenhouse-gas emitters and some of the countries most threatened by climate change. UN ونعتزم أن ننتهز هذه الفرصة للتوصل إلى توافق في الآراء يعكس وجهات نظر الكومونولث المشتركة، ويتضمن كلا من البلدان المنتجة لانبعاثات غازات الدفيئة المرتفعة وبعض البلدان الأكثر تعرضا للتهديد من تغير المناخ.
    we propose to examine, in so far as we can the case of Lieutenant Radulovich. Open Subtitles نحن نقترح بأن نفحص، طالمانستطيع... قضية الملازم (ردولوفيتش)
    That is why we propose to this Assembly that the United Nations leave a country that does not respect the very resolutions of this Assembly. UN وهذا ما يدعونا إلى أن نقترح على هذه الجمعية أن تغادر الأمم المتحدة البلد الذي لا يحترم القرارات ذاتها الصادرة عن هذه الجمعية.
    Abiding by your appeal to keep statements short, Madam Chairman, we propose to utilize the thematic debate to outline our approaches to the issues related to biological weapons and to small arms and light weapons and other conventional weapons. UN والتزاما بندائكم، سيدتي الرئيسة، بالإدلاء ببيانات قصيرة، نعتزم استخدام المناقشة المواضيعية لتوضيح نُهجنا إزاء القضايا التي تتصل بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الصغيرة والخفيفة وأسلحة تقليدية أخرى.
    41. we propose to review the Court's present governance framework, examining the arrangements for securing accountability; and for addressing and managing organizational and operational risk. UN 41 - إننا نقترح إعادة النظر في الإطار الحالي لإدارة المحكمة، وذلك بالنظر في ترتيبات كفالة المساءلة، وللتصدي لمخاطر التنظيم والتشغيل وإدارتها.
    we propose to create a regional forum to study and measure the impact of speculative financial transactions on our countries' economies, and from time to time we shall propose measures for monitoring such transactions and taxing them to pay for social programmes. UN وإننا نقترح إنشاء محفل دراسة إقليمي لقياس أثر صفقات المضاربات المالية على اقتصادات بلداننا. وفي النهاية فإننا نتوخى اتخاذ تدابير لمراقبة وتنظيم تلك الصفقات يكون الهدف منها توفير التمويل للبرامج الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more