"we recall the" - Translation from English to Arabic

    • نشير إلى
        
    • ونشير إلى
        
    • ونذكر
        
    • نذكّر
        
    • إننا نذكر
        
    • ننوه إلى
        
    • وما زلنا نذكر
        
    • ونحن نذكر
        
    • ونحن نستذكر
        
    • ونستذكر
        
    • وتحضرنا
        
    • نعيد إلى الأذهان
        
    • ونحن نتذكر
        
    • ونحن نذكِّر
        
    • ونتذكر
        
    In that regard, we recall the events that changed Moldova and launched our country on a new, more democratic track in 2009. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الأحداث التي غيرت مولدوفا ودفعت بلدنا إلى مسار جديد أكثر ديمقراطية في عام 2009.
    In that context, we recall the need for timely dissemination of the necessary documentation in all official United Nations languages. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى ضرورة النشر الحسن التوقيت للوثائق اللازمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    we recall the productive sessions of the Disarmament Commission in 1999. UN ونشير إلى الدورات المثمرة لهيئة نزع السلاح في عام 1999.
    we recall the importance of the principles of irreversibility, verifiability and transparency; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    In that context, we recall the appeals made for the full implementation of the commitments unequivocally undertaken by nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference to carry out the complete elimination of their arsenals. UN وفي ذلك السياق، نشير إلى النداءات الموجهة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها، بشكل قاطع الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للاضطلاع بإزالة ترساناتها بالكامل.
    At the same time, we recall the continuing plight of Palestinian prisoners and detainees in Israeli jails. UN وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    14. we recall the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, adopted at Stockholm on 16 June 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    14. we recall the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, adopted at Stockholm on 16 June 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    5. we recall the resolve to take urgent action to achieve sustainable development. UN 5 - نشير إلى العزم على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    14. we recall the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, adopted at Stockholm on 16 June 1972. UN 14 - نشير إلى إعلان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي اعتمد في ستوكهولم في 16 حزيران/يونيه 1972().
    we recall the importance of the principles of irreversibility, verifiability and transparency; UN ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛
    we recall the way in which the wider international community became involved in an amazing drive to push the affairs of children to the top of our agenda. UN ونشير إلى الطريقة التي شارك بها المجتمع الدولي بأكمله في حملة مدهشة لدفع الشؤون الخاصة باﻷطفال إلى قمة جدول أعمالنا.
    we recall the very useful contribution made in this respect by the recommendations of the Group of Governmental Experts on the continuing operation and further development of the United Nations Register of Conventional Arms. UN ونشير إلى الإسهام المفيد للغاية الذي قدمته في هذا الصدد توصيات فريق الخبراء الحكوميين بشأن استمرار تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره.
    we recall the decision of the Havana Summit to consider further deepening and expansion of the GSTP in order to enhance its effectiveness, as well as to review the implementation and the performance and impact of the Global System of Trade Preferences (GSTP) among developing countries. UN ونشير إلى قرار مؤتمر القمة في هافانا الداعي إلى النظر في مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية وتوسيع نطاقه لزيادة فعاليته، إلى جانب استعراض تطبيق هذا النظام في البلدان النامية وأدائه وأثره.
    we recall the statement of the Council of the European Union of 17 July 2006 that if Iran did not comply with the Security Council's requirements, the European Union would work for the adoption of measures under Article 41 of the Charter. UN ونشير إلى بيان مجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 17 تموز/يوليه 2006 بأن الاتحاد الأوروبي سيعمل على اعتماد تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق في حالة عدم امتثال إيران لشروط مجلس الأمن.
    The European Union will continue to defend the integrity of the Rome Statute and we recall the set of principles that we have established in that regard. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدفاع عن سلامة نظام روما الأساسي ونذكر بمجموعة المبادئ التي وضعناها في هذا الصدد.
    For that reason, we recall the great importance of the International Criminal Court. UN ولذلك، نذكّر بالأهمية العظمى للمحكمة الجنائية الدولية.
    we recall the challenges Mr. Malloch Brown took up when he joined in 1999. UN إننا نذكر التحديات التي تصدى لها السيد مالوك براون لدى انضمامه إلى البرنامج في عام 1999.
    we recall the horrors which followed as pro-integration militias laid waste to the territory, slaughtered innocent people and forced thousands of East Timorese into West Timor. UN وما زلنا نذكر جو الرعب الذي أعقب الانتخابات بسبب أعمال الميليشيات المؤيدة للاندماج التي قامت بذبح الأبرياء وأجبرت الآلاف من التيموريين الشرقيين على اللجوء إلى تيمور الغربية.
    we recall the difficulties we faced on the way to this objective. UN ونحن نذكر الصعوبات التي واجهتنا فــي الطريــق إلى تحقيق هذا الهدف.
    we recall the series of resolutions adopted by the United Nations General Assembly, since its creation, through to the present day. UN ونحن نستذكر سلسلة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة منذ إنشائها وحتى اليوم.
    we recall the courage of Mr. Sergio Vieira de Mello and too many others before him, who have fallen in the line of duty while embodying the United Nations commitment to, and ultimate sacrifice for, a peaceful and better world. UN ونستذكر شجاعة السيد سيرجيو فييرا دي ميلو والعديدين ممن سبقوه، الذين سقطوا أثناء أداء الواجب، وهم يجسدون التزام الأمم المتحدة، وأغلى تضحياتها، من أجل عالم سلمي أفضل.
    In this respect, we recall the legal opinions issued by the Court, in particular the opinion on the illegal construction of the separation wall in the Palestinian territory, whose non-implementation constitutes a challenge to the will of the international community and to international justice. UN وتحضرنا هنا الفتاوى الصادرة عن المحكمة، ومن بينها الفتوى المتصلة بعدم قانونية تشييد الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية، التي يشكل عدم تنفيذها تحديا للإرادة الدولية واستهانة بالعدالة الدولية.
    In the lead-up to the First Review Conference of the Convention, to be held in Dubrovnik, Croatia, in September 2015, we recall the commitments made by States parties under the five-year Vientiane Action Plan: to progress clearance and stockpile destruction, to expand coverage of services for victims and survivors, to increase the level of resources provided for these tasks and to promote all forms of cooperation. UN وفي الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية المقرر عقده في دوبرفنيك، كرواتيا، في أيلول/سبتمبر 2015، نعيد إلى الأذهان الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف في إطار خطة عمل فينتيان الخماسية السنوات: إحراز تقدم في مجالي إزالة المخلفات من الذخائر وتدمير المخزونات، وتوسيع تغطية الخدمات المقدمة للضحايا والناجين، وزيادة مستوى الموارد المقدمة لهذه المهام وتعزيز جميع أشكال التعاون.
    we recall the problems encountered earlier, and we are happy that a consensus acceptable to all was eventually achieved. UN ونحن نتذكر المشاكل التي سبق أن صادفتنا، ويسعدنا أنه قد تم التوصل في النهاية إلى توافق آراء مقبول للجميع.
    we recall the shining moment, the eight and a half months when the United Nations stood with us in global civil society and with Governments around the world to say no to war. UN ونحن نذكِّر باللحظة الباهرة، عندما وقفت الأمم المتحدة معنا، قبل ثمانية أشهر ونصف الشهر، في مجتمع مدني عالمي ومــــع الحكومات في أنحاء العالم لنقول لا للحرب.
    we recall the liberation of Auschwitz-Birkenau as a milestone in the tearing down of the entire network of death camps. UN ونتذكر تحرير أوشفتز - بركانو بوصفه علامة بارزة في تقويض شبكة معسكرات الموت بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more