"we recognize the importance of" - Translation from English to Arabic

    • ونسلم بأهمية
        
    • ونقر بأهمية
        
    • وندرك أهمية
        
    • نسلم بأهمية
        
    • نقر بأهمية
        
    • ندرك أهمية
        
    • نعترف بأهمية
        
    • ونسلّم بأهمية
        
    • ونعترف بأهمية
        
    • نسلّم بأهمية
        
    • ونسلِّم بأهمية
        
    we recognize the importance of a just transition, including programmes to help workers adjust to changing labour market conditions. UN ونسلم بأهمية الانتقال العادل الذي يشمل برامج لمساعدة العاملين على التكيف مع الظروف المتغيرة في أسواق العمل.
    we recognize the importance of the Convention on Certain Conventional Weapons as the international legally binding instrument on the transfer of conventional weapons. UN ونسلم بأهمية الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها الصك الدولي الملزم قانوناً بشأن نقل الأسلحة التقليدية.
    we recognize the importance of exploring new and voluntary innovative resources for development at both the national and the international levels. UN ونقر بأهمية استكشاف موارد ابتكارية جديدة وطوعية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    we recognize the importance of strengthening United Nations system coordination. UN وندرك أهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    As far as the environment is concerned, we recognize the importance of addressing, in an interrelated and mutually supportive manner, the three dimensions of sustainable development. UN وفيما يتعلق بالبيئة، فإننا نسلم بأهمية تناول الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة مترابطة ومتآزرة.
    " 9. we recognize the importance of strengthening indicators that integrate the three pillars of sustainable development. UN " 9 - نقر بأهمية تدعيم المؤشرات التي تؤدي إلى تكامل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    we recognize the importance of and are committed to strengthening the First Committee. UN إننا ندرك أهمية تعزيز اللجنة الأولى ونحن ملتزمون بتعزيزها.
    we recognize the importance of interventions to tackle micro-nutrient deficiencies which are cost-effective and locally acceptable. UN ونحن نعترف بأهمية التدخل لمعالجة نقص العناصر الغذائية الدقيقة بطريقة تحقق فعالية التكاليف وتلقى قبولا محليا.
    we recognize the importance of regional trade agreements, which should complement the multilateral trading system, and of keeping them open, inclusive and transparent, as well as refraining from introducing exclusive and discriminatory clauses and standards. UN ونسلّم بأهمية الترتيبات التجارية الإقليمية، التي ينبغي أن تكمّل النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأهمية الإبقاء على انفتاحها وشموليتها وشفافيتها، والامتناع عن استحداث أحكام ومعايير إقصائية وتمييزية.
    we recognize the importance of the whole United Nations system. UN ونسلم بأهمية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    we recognize the importance of the issue and the significance of adequate steps to impose discipline with respect to it. UN ونسلم بأهمية المسألة وبأهمية الخطوات المناسبة لفرض الانضباط بالنسبة إليها.
    we recognize the importance of strengthening United Nations system coordination. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    we recognize the importance of strengthening United Nations system coordination. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    we recognize the importance of strengthening United Nations system coordination. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    we recognize the importance of the issue and of the ultimate objective of promoting actions and means to strengthen the security and protection of people. UN ونقر بأهمية المسألة والغاية النهائية من النهوض بالإجراءات والوسائل الكفيلة بتعزيز الأمن وحماية الناس.
    we recognize the importance of destroying chemical weapons within the agreed timetables. UN ونقر بأهمية تدمير الأسلحة الكيميائية ضمن الجداول الزمنية المتفق عليها.
    162. we recognize the importance of the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN 162 - وندرك أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    we recognize the importance of mobilizing funding from a variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including innovative sources of finance, to support nationally appropriate mitigation actions, adaptation measures, technology development and transfer and capacity-building in developing countries. UN وندرك أهمية تعبئة الأموال من مصادر مختلفة، العامة والخاصة منها والثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مصادر التمويل المبتكرة، لدعم إجراءات التخفيف وتدابير التكيف المناسبة على الصعيد الوطني، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Knowing the complexity of the human trafficking issue, we recognize the importance of collaboration between Government agencies and civil society. UN وإدراكا منا لتعقيد قضية الاتجار بالبشر، فإننا نسلم بأهمية التعاون بين الأجهزة الحكومية والمجتمع المدني.
    Likewise, we recognize the importance of addressing the short-term consequences of financial and monetary turbulence and volatility through such instruments as monitoring and regulation. UN وبالمثل، فإننا نقر بأهمية التصدي لﻵثار القصيرة المــدى المترتبة على الاضطرابات والتقلبات المالية والنقديــة مــن خلال هذه اﻷدوات بوصفها أدوات رصد وتنظيم.
    At the same time, we recognize the importance of the Arab peace initiatives, which should contribute to confidence-building in the region. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة.
    we recognize the importance of dialogue and cooperation, based on mutual respect. UN وإننا نعترف بأهمية الحوار والتعاون المستندين الى الاحترام المتبــادل.
    13. we recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including landlocked and transit developing countries. UN 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    we recognize the importance of the five dimensions identified in the preliminary report of the Secretary-General on an Agenda for Development: peace, the economy, the environment, social justice and democracy. UN ونعترف بأهمية اﻷبعاد الخمسة المحددة في التقرير المبدئي لﻷمين العام بشأن خطة للتنمية: وهي السلم، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    In this sense, we recognize the importance of mobilizing financial resources for development, as well as their effective use in developing countries. UN وبناء على ذلك، نسلّم بأهمية تعبئة الموارد المالية للتنمية، فضلا عن استخدامها الفعال في البلدان النامية.
    33. we recognize the importance of enhanced and predictable access to all markets for the exports of developing countries, including small island developing States, landlocked developing countries, transit developing countries and countries in Africa, as well as countries with economies in transition. UN 33 - ونسلِّم بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان الواقعة في أفريقيا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more