"we recognize the need to" - Translation from English to Arabic

    • ونسلم بضرورة
        
    • نسلم بضرورة
        
    • ونسلم بالحاجة إلى
        
    • وندرك الحاجة إلى
        
    • نسلم بالحاجة إلى
        
    • نعترف بالحاجة إلى
        
    • ونعترف بالحاجة إلى
        
    • ونقر بضرورة
        
    • نُدرك ضرورة
        
    • إننا نقر بالحاجة إلى
        
    • وندرك ضرورة
        
    • ونعترف بضرورة
        
    • ونحن نسلّم بالحاجة إلى
        
    • نقر بضرورة
        
    • نسلّم بضرورة
        
    we recognize the need to enhance the voice and participation of developing countries in policymaking in the areas of trade, money and finance. UN ونسلم بضرورة تعزيز صوت البلدان النامية وتوسيع مشاركتها في صنع السياسات التجارية والمالية وسياسات التمويل.
    we recognize the need to achieve progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN نسلم بضرورة الوصول تدريجيا إلى الإعمال التام لحق كل شخص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    Therefore, concerned at the persistent signs of deterioration of the marine environment, we recognize the need to take urgent conservation measures in vulnerable marine ecosystems, such as seamounts. UN ولذلك نشعر بالقلق لاستمرار الدلائل على تدهور البيئة البحرية، ونسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة للحفاظ عليها في ظل نظام إيكولوجي هش، مثل الجبال البحرية.
    we recognize the need to address protection in a comprehensive way that includes peacekeeping, the rule of law, security, development and disarmament. UN وندرك الحاجة إلى التعامل مع الحماية على نحو شامل يشمل حفظ السلام وسيادة القانون والأمن والتنمية ونزع السلاح.
    we recognize the need to improve the conditions of the growing number of working mothers and their children. UN إننا نسلم بالحاجة إلى تحسين ظروف الأمهات العاملات وأطفالهن.
    At the same time, we recognize the need to understand the conditions in which terrorism is rooted and to change them. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بالحاجة إلى تفهم الظروف التي يتأصل فيها اﻹرهاب وإلى تغييرها.
    we recognize the need to address problems related to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ونعترف بالحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بالاتجار بالأسلحة التقليدية غير الخاضع للضوابط وبتحويلها إلى الأسواق غير المشروعة.
    we recognize the need to establish and maintain control over private ownership of small arms. UN ونقر بضرورة استحداث وتشغيل نظام للرقابة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    " 24. we recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN " 24 - نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    we recognize the need to mainstream a gender perspective into all policies and programmes to take account of the needs and experiences of older women and men. UN ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال.
    we recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية.
    we recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بضرورة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود من أجل جمع البيانات البيئية.
    While we recognize the need to sustain our efforts, we must warn of the severe blow to the post-Rio optimism that we fear will be induced by the absence of concrete commitment on the part of the international community. UN وبينما نسلم بضرورة استمرار جهودنا، علينا أن نحذر من الضربة الهائلة التي نخشى أن تسدد للتفاؤل الذي ساد بعد ريو بسبب الافتقار الى الالتزام الملموس من جانب المجتمع الدولي.
    16. we recognize the need to design education and training programmes that improve employability and individual capacities through skills development. UN 16 - نسلم بضرورة تصميم برامج تعليمية وتدريبية تعزز إمكانية الحصول على عمل والقدرات الفردية عن طريق تطوير المهارات.
    we recognize the need to support developing countries in their efforts to collect environmental data. UN ونسلم بالحاجة إلى دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى جمع البيانات البيئية.
    we recognize the need to establish and maintain control over the private ownership of small arms. UN وندرك الحاجة إلى فرض رقابة على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة واستمرار هذه الرقابة.
    To that end we recognize the need to go beyond the traditional official development assistance framework. UN ولتحقيق هذه الغاية، نسلم بالحاجة إلى تجاوز إطار المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدي.
    At the same time, we recognize the need to examine carefully the existing formula for contributions. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بالحاجة إلى القيام بدراسة وثيقة للصيغة الحالية المتبعة لتحديد اﻷنصبة.
    we recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    we recognize the need to fund at one and the same time social protection networks and investments in human capital and infrastructure. In order to do so, higher levels of international cooperation are needed. UN ونقر بضرورة أن يتم بشكل متزامن توفير الأموال سواء لشبكات الضمان الاجتماعي، أو للاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية، ويلزمنا، تحقيقا لذلك، قدر كبير من التعاون الدولي.
    24. we recognize the need to deny criminals and criminal organizations the proceeds of their crimes. UN 24- نُدرك ضرورة حرمان المجرمين والمنظمات الإجرامية من عائدات جرائمهم.
    23. we recognize the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them; UN 23 - إننا نقر بالحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك المجموعات في المجتمع، المعرضة بصفة خاصة للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الخطرة أو المعرضة بدرجة عالية لها؛
    we recognize the need to forge closer ties with our neighbours within the region and the world in general. UN وندرك ضرورة إقامة علاقات أوثق مع جيراننا داخل المنطقة ومع العالم بوجه عام.
    we recognize the need to address the issue of missiles as a priority. UN ونعترف بضرورة معالجة مسألة القذائف على سبيل الأولوية.
    we recognize the need to build Member States' capacity to meet international counter-terrorism standards. UN ونحن نسلّم بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على الوفاء بالمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In that case, we recognize the need to respect the requirements of Article 108 in a resolution adopting amendments to the Charter. UN وفي تلك الحالة، نقر بضرورة احترام متطلبات المادة ١٠٨ في أي قرار يعتمد إدخال تعديلات على الميثاق.
    13. we recognize the need to enhance local capacity in developing countries by supporting local capabilities, institutions, expertise and human resources and national systems, where appropriate, in contribution to national development priorities, at the request of developing countries. UN 13 - نسلّم بضرورة تعزيز القدرة المحلية في البلدان النامية عن طريق دعم القدرات والمؤسسات والخبرات والموارد البشرية المحلية والنظم الوطنية، حيثما كان ذلك مناسبا، للإسهام، في أولويات التنمية الوطنية، وذلك بناء على طلب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more