In this dismal context, we regret to report one of the most recent cases of pirate attacks, one which led to the death of another Ukrainian seafarer. | UN | وفي هذا السياق القاتم، يؤسفنا أن نبلِّغ عن واحدة من أحدث حالات اعتداءات القراصنة، التي قُتل فيها بحار أوكراني آخر. |
In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel's defiance and intransigence. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر تأكيد أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها. |
In this regard, we regret to reiterate that continued international inaction has clearly emboldened Israel in its defiance and intransigence. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفنا أن نكرر أن استمرار التقاعس الدولي يشجع إسرائيل بشكل واضح على الإمعان في تحديها وتعنتها. |
we regret to note that the record of achievements at the global level is uneven. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن سجل الانجازات على الصعيد العالمي غير متوازن. |
we regret to note that Turkey has been trying to involve our friends and neighbours in this ill-conceived effort. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن تركيا تحاول إشراك أصدقائنا وجيراننا في هذا المسعى السيئ. |
In this regard, we regret to note that such activities were not highlighted in the report of the Secretary-General. | UN | وفي هــذا الصدد، يؤسفنا أن نحيط علما بأن هذه اﻷنشطة لم تلق عليها اﻷضواء في تقرير اﻷمين العام. |
After half a century of collective searching for peace and security, we regret to find that our failures still outweigh our recorded achievements. | UN | فبعد نصف قرن من السعي المشترك إلى تحقيق السلم واﻷمن، يؤسفنا أن نجد أن كفة اخفاقاتنا ترجح على كفة ما حققناه من منجزات. |
we regret to inform you that your wife Victoria died last night. | Open Subtitles | يؤسفنا أن نبلغك أن زوجتك فيكتوريا ماتت الليلة الماضية |
Dear Mr. Lansing, we regret to inform you that Irena Morawska will no longer be able to correspond with you. | Open Subtitles | عزيزي السيد لانسج يؤسفنا أن نخبرك أن ايرينا مارافسكا لن تستطيع مراسلتك بعد الآن |
we regret to observe, however, that the spread of conventional arms continues to take on a dangerous magnitude, while at the same time armed conflicts are increasing, causing the tragic loss of numerous innocent human lives. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن انتشار اﻷسلحة التقليدية لا يزال يتضخم تضخما خطيرا، بينما تتزايد في نفس الوقت الصراعات المسلحة، محدثة خسائر مأساوية في اﻷرواح البشرية البريئة. |
Moreover, we regret to note that humanitarian relief activities are being carried out under increasingly dangerous conditions that have already resulted in relief-worker casualties and even death. | UN | وفضـلا عن ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن أنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية يضطلع بها في ظل ظروف متزايدة الخطر نجمت عنها بالفعل إصابة وحتى وفاة أفراد عاملين في مجال اﻹغاثة. |
However, we regret to note that the same report indicates that 1.4 million children under the age of 5 die annually from preventable diseases. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن نفس التقرير يشير إلى أن 1.4 مليون طفل ممن هم دون سن الخامسة يموتون في كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها. |
we regret to learn from President Meron that international financial assistance for the Tribunal appears to be drying up. | UN | ويؤسفنا أن نعلم من الرئيس ميرون أن المساعدات المالية الدولية للمحكمة على ما يبدو في طريقها إلى النضوب. |
In both cases, he is trying to mislead, we regret to say, deliberately. | UN | ويؤسفنا أن نقول إن المقرر الخاص في الحالتين كلتيهما كان يحاول التضليل المتعمد. |
we regret to note that this did not happen. | UN | ويؤسفنا أن نلحظ أن هذا اﻷمر لم يحدث. |
we regret to note that despite extensive efforts to agree on consensus language, there was a divergence of views and it was not possible to reach a consensus. | UN | ويؤسفنا أن نلاحــظ أنــه رغـم الجهــود المكثفة التي بذلت للاتفاق مما نص بتوافق اﻵراء، كان هنــاك اختــلاف فــي اﻵراء ولم يتســن التوصــل إلــى توافــق آراء. |
we regret to note that the distinguished representative of Pakistan has thought it fit to introduce in his statement extraneous matters and country-specific references. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة. |
we regret to have to remind Iran of the principles of good-neighbourliness and respect for the sovereignty of other nations and to demand, once again, that it refrain from propagating false and unfounded information and interfering in their domestic affairs. | UN | ويؤسفنا أن نضطر إلى تذكير إيران بمبادئ حسن الجوار واحترام سيادة الدول الأخرى، وأن نطالبها مرة أخرى بأن تكف عن الترويج لمعلومات زائفة لا أساس لها، وعن التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدول. |
we regret to inform you... that your services are no longer required on this case | Open Subtitles | نحن نأسف لأخبارك.. أن خدماتك ليست مطلوبة الآن فيما يتعلق بهذه القضية. |
we regret to learn from the Secretary-General's report that the planting of next year's poppy crop has already begun. | UN | ونحن نأسف أن نعلم من تقرير الأمين العام أن زراعة محصول الخشخاش للعام القادم قد بدأت فعلا. |
In spite of these encouraging facts, we regret to note that the persistent activities of forces for fragmentation and disintegration are hindering the achievement of peace in certain parts of the world. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقائق المشجعة، نأسف ﻷن نلاحظ أن اﻷنشطة المتواصلة التي تقوم بها قوى التفتيت والتفكك تعوق تحقيق السلم في بعض أنحاء العالم. |
we regret to see that the Conference on Disarmament has not been functioning effectively for years. | UN | نحن نشعر بالأسف إذ نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح لم يعمل بصورة فعالة منذ سنوات. |
we regret to note that some of those shortcomings are evident in his handling of the reporting and monitoring mechanism on children and armed conflict. | UN | ونأسف للإشارة إلى أن بعض تلك النقائص يتجلى في معاملته لآلية الإبلاغ والرصد المعنية بالأطفال والصراع المسلح. |