"we reiterate the" - Translation from English to Arabic

    • ونكرر تأكيد
        
    • ونكرر التأكيد على
        
    • نكرر تأكيد
        
    • ونؤكد من جديد
        
    • ونعيد تأكيد
        
    • ونؤكد مجددا
        
    • نؤكد من جديد
        
    • نؤكد مجددا على
        
    • ونكرر الإعراب عن
        
    • نكرر التأكيد على
        
    • نؤكد على
        
    • نعيد تأكيد
        
    • ونعيد التأكيد على
        
    • نؤكد ما
        
    • نكرر الإعراب عن
        
    we reiterate the commitment of our Government and of our political generation to fight harder and harder against poverty by involving all actors. UN ونكرر تأكيد التزام حكومتنا وجيلنا السياسي بمكافحة الفقر بشدة أكبر وذلك بإشراك جميع الجهات الفاعلة.
    we reiterate the importance of the capacity-building activities relating to national data centres. UN ونكرر تأكيد أهمية أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بمراكز البيانات الوطنية.
    we reiterate the importance of the Tribunal's receiving the necessary support and cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. UN ونكرر التأكيد على أهمية تلقي المحكمة الدعم والتعاون الضروريين من جميع الأطراف المعنيين بتنفيذ ولايتها.
    we reiterate the pivotal role of UNEP as the principal body in the field of the environment. UN وإننا نكرر تأكيد الدور المحوري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في ميدان البيئة.
    we reiterate the call to States to promote international cooperation for peaceful purposes, including through scientific and technical exchanges. UN ونؤكد من جديد على دعوة الدول إلى تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية، بما في ذلك عن طريق التبادل العلمي والفني.
    we reiterate the need for broadening and strengthening the participation of developing countries in the international economic decision-making process. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    we reiterate the right of Cuban citizens to independently decide their future. UN ونؤكد مجددا على حق المواطنين الكوبيين في اتخاذ قرار مستقل بشأن مستقبلهم.
    Finally, we reiterate the importance of seeing young people as individuals deserving of rights and as strategic agents for sustainable and cooperative development. UN وأخيرا، نؤكد من جديد أهمية رؤية الشباب كأفراد يتمتعون بالحقوق ورؤيتهم كعناصر استراتيجية في استمرار التنمية والتعاون.
    Thus, we reiterate the need to avoid any protectionist tendency and to move towards a prompt conclusion of the Doha Development Round. UN ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل.
    we reiterate the importance of empowering rural women as critical agents for enhancing agricultural and rural development and food security and nutrition. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    we reiterate the importance of empowering rural women as critical agents for enhancing agricultural and rural development and food security and nutrition. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    we reiterate the importance of empowering rural women as critical agents for enhancing agricultural and rural development and food security and nutrition. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    we reiterate the need for free and fair elections to be held next year. UN ونكرر التأكيد على ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل.
    In this context, we reiterate the importance of the forms for standardizing accounting systems for military expenditures. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية توحيد النظم المحاسبية للإنفاق العسكري.
    we reiterate the importance of consolidating democracy, including through free, fair and secure elections in 2009 and 2010. UN ونؤكد من جديد أهمية توطيد الديمقراطية، بما في ذلك من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة وآمنة في عامي 2009 و 2010.
    we reiterate the necessity for the DPRK promptly to return to full compliance with the NPT. UN ونعيد تأكيد ضرورة عودة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الامتثال الكامل لمعاهدة عدم الانتشار.
    we reiterate the Secretary-General's' call on Africa's partners to help to put in place useable and effective mediation means. UN ونؤكد مجددا على دعوة الأمين العام جميع شركاء أفريقيا إلى إيجاد وسائل فعالة وصالحة للاستخدام للقيام بأعمال الوساطة.
    At the same, we reiterate the call for the Security Council to consider the request for a deferment in the light of the purposes of that provision. UN وفي نفس الوقت، نؤكد من جديد مناشدة مجلس الأمن للنظر في طلب التأجيل على ضوء القصد من ذلك الحكم.
    we reiterate the need for further consideration of those issues within the framework of the financing for development process. UN ونحن نؤكد مجددا على ضرورة النظر الإضافي في تلك المسائل في إطار تمويل عملية التنمية.
    we reiterate the vital importance of the work being undertaken by the Tribunal and its accomplishments over the years in terms of its efficient delivery of judgement on cases submitted to it. UN ونكرر الإعراب عن الأهمية الحيوية للعمل الذي تضطلع به المحكمة وإنجازاتها على مدى السنين من حيث كفاءتها في البت في القضايا التي تقدم إليها.
    we reiterate the importance of sincere and honest efforts by neighbouring countries to achieve our shared objectives. UN ونحن نكرر التأكيد على أهمية بذل الجهود المخلصة والصادقة من قبل البلدان المجاورة لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    With regard to agenda item 122, we reiterate the need for an urgent and far-reaching reform of the Security Council. UN وفيما يتعلق بالبند 122 من جدول الأعمال، نؤكد على الحاجة إلى الاضطلاع بإصلاح عاجل وبعيد الأثر لمجلس الأمن.
    On this day, we reiterate the commitment of the United Nations to the Non-Self-Governing Territories to ensure that the decisions the world body has taken on their behalf, with a view to safeguarding the interests of the Territories, are fulfilled. UN وفي هذا اليوم، نعيد تأكيد التزام اﻷمم المتحدة إزاء اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكفالة تنفيذ القرارات التي اتخذتها الهيئة العالمية باسم تلك اﻷقاليم بقصد ضمان مصالحها.
    we reiterate the importance of achieving the commitments contained in the Monterey Consensus with regard to ODA. UN ونعيد التأكيد على أهمية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري، فيما يختص بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    9. we reiterate the affirmation by the Charter of the dignity and worth of the human person and the equal rights of men and women and reaffirm that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN ٩ - نؤكد ما أقره الميثاق من احترام كرامة اﻹنسان وقدره وكذا المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ونؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان كلها حقوق عالمية لا تقبل التجزئة وأنها حقوق مترابطة متشابكة.
    Accordingly, we reiterate the need for mechanisms to ensure increased cooperation and exchanges between the United Nations and international financial institutions. UN وبالتالي، نكرر الإعراب عن الحاجة إلى آلية تكفل التعاون وتبادل وجهات النظر بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more