"we return to" - Translation from English to Arabic

    • نعود إلى
        
    • عدنا إلى
        
    • نعود الى
        
    • عودتنا إلى
        
    • سنعود الى
        
    When we return to Kursk, we must organize a ball. Open Subtitles عندما نعود إلى كورسك, يجب أن ننظم حفلة راقصة
    They pay me half now, half when we return to Cairo. Open Subtitles يدفعون لي نصف الآن , نصف عندما نعود إلى القاهرة.
    This year generates a little more hope as we return to the issue of Palestine. UN يولّد هذا العام قدرا أكبر قليلا من الأمل ونحن نعود إلى قضية فلسطين.
    we return to "Bob Hope's Christmas With The Troops". Open Subtitles الآن قد عدنا إلى "بوب هوب يحتفل بعيد الميلاد مع قوات الجيش "
    We shall be guided by these principles when we return to the pending draft resolution on this item later in this session. UN وسوف نهتدي بهذه المبادئ عندما نعود الى مشروع القرار المعلق بشأن هذا البند في مرحلة لاحقة من هذه الدورة.
    But let us hear your thoughts, so that they are fresh in mind when we return to the matters on hold. UN لكن فلنستمع إلى أفكاركم لتكون حاضرة في أذهاننا حال عودتنا إلى المسائل المعلّقة.
    Wolf 004, escort. we return to base, from now you're alone. Open Subtitles الى ولف 004 , هنا المرافقة , سنعود الى القاعدة , من الآن فصاعدا انت لوحدك
    Year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. UN عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي.
    We come from dust, we whirl around for some time and then we return to dust, to our Pacha Mama, to Mother Nature. UN لقد أتينا من تراب وبعد أن ندور في دوامة لبعض الوقت نعود إلى التراب، إلى أمنا الأرض، أمنا الطبيعة.
    Could we request that we defer a decision on the document to a later stage, when we will have checked the record, and that we return to this matter later? UN فهل يمكننا أن نطلب تأجيل البت بشأن الوثيقة إلى مرحلة لاحقة، بحيث نعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق؟
    It is imperative that our country's graduation be deferred until we return to pre-tsunami levels of development. UN ومن الضروري أن يكون تخرج بلدنا على مراحل إلى أن نعود إلى مستويات ما قبل السونامي.
    Hence, we return to the first theory and set in motion an endless cycle. UN وبذلك، نعود إلى النظرية الأولى وندخل في حلقة مفرغة.
    I'm afraid I would have to ask that before we return to Ambassador Tarmidzi's proposal, mine would have to be addressed. UN وأنا مضطر ﻷن أقول إنه قبل أن نعود إلى اقتراح السفير ترميدزي، علينا أن نتناول اقتراحي.
    When we return to Zairon, you'll be released. Open Subtitles عندما نعود إلى زايرون، سيتم الافراج عنك.
    When we return to Heaven, there must be something that you're gonna miss? Open Subtitles عندما نعود إلى النعيم ، لابُد من وجود شيء ستفتقده هُنا ، أليس كذلك ؟
    Your providence guides us and by your command we return to dust. Open Subtitles عنايتك الألهية ترشدنا وبأمرك نعود إلى التراب
    Your power brings us to birth, and by Your command we return to dust. Open Subtitles قوتك تقودنا للولادة وبواسطة أمرك نعود إلى التراب
    Well, speaking of clarity, do you mind if we return to my current emotional growth? Open Subtitles حسنا، يتحدث عن وضوح، هل تمانع إذا نعود إلى نمو بلدي العاطفي الحالي؟
    If we return to Algeria, we'll plant a vineyard. Open Subtitles إذا عدنا إلى "الجزائر"، سأغرس فيه كرمة أمام المنزل
    Even if we return to full strength, Open Subtitles حتى ولو عدنا إلى القوة الكامله
    And I can make decisions based on a complex analysis of a situation, which is why I insist we return to the ship. Open Subtitles ويمكنني ان ابني قراراتي بناء على تحليل معقد للموقف لهذا الامر اصر على ان نعود الى السفينة
    He's insisting we return to his village and be his guests. Open Subtitles أنه يصر على عودتنا إلى القرية لنكون ضيوفه
    Any unreasonable inspection can never be allowed till it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw from it. UN ولا يمكن مطلقا أن يسمح بأي عملية تفتيش غير معقولة الى أن يتقرر ما إن كنا سنعود الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو سننسحب منها تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more