When we return to Kursk, we must organize a ball. | Open Subtitles | عندما نعود إلى كورسك, يجب أن ننظم حفلة راقصة |
They pay me half now, half when we return to Cairo. | Open Subtitles | يدفعون لي نصف الآن , نصف عندما نعود إلى القاهرة. |
This year generates a little more hope as we return to the issue of Palestine. | UN | يولّد هذا العام قدرا أكبر قليلا من الأمل ونحن نعود إلى قضية فلسطين. |
we return to "Bob Hope's Christmas With The Troops". | Open Subtitles | الآن قد عدنا إلى "بوب هوب يحتفل بعيد الميلاد مع قوات الجيش " |
We shall be guided by these principles when we return to the pending draft resolution on this item later in this session. | UN | وسوف نهتدي بهذه المبادئ عندما نعود الى مشروع القرار المعلق بشأن هذا البند في مرحلة لاحقة من هذه الدورة. |
But let us hear your thoughts, so that they are fresh in mind when we return to the matters on hold. | UN | لكن فلنستمع إلى أفكاركم لتكون حاضرة في أذهاننا حال عودتنا إلى المسائل المعلّقة. |
Wolf 004, escort. we return to base, from now you're alone. | Open Subtitles | الى ولف 004 , هنا المرافقة , سنعود الى القاعدة , من الآن فصاعدا انت لوحدك |
Year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. | UN | عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي. |
We come from dust, we whirl around for some time and then we return to dust, to our Pacha Mama, to Mother Nature. | UN | لقد أتينا من تراب وبعد أن ندور في دوامة لبعض الوقت نعود إلى التراب، إلى أمنا الأرض، أمنا الطبيعة. |
Could we request that we defer a decision on the document to a later stage, when we will have checked the record, and that we return to this matter later? | UN | فهل يمكننا أن نطلب تأجيل البت بشأن الوثيقة إلى مرحلة لاحقة، بحيث نعود إلى هذه المسألة في وقت لاحق؟ |
It is imperative that our country's graduation be deferred until we return to pre-tsunami levels of development. | UN | ومن الضروري أن يكون تخرج بلدنا على مراحل إلى أن نعود إلى مستويات ما قبل السونامي. |
Hence, we return to the first theory and set in motion an endless cycle. | UN | وبذلك، نعود إلى النظرية الأولى وندخل في حلقة مفرغة. |
I'm afraid I would have to ask that before we return to Ambassador Tarmidzi's proposal, mine would have to be addressed. | UN | وأنا مضطر ﻷن أقول إنه قبل أن نعود إلى اقتراح السفير ترميدزي، علينا أن نتناول اقتراحي. |
When we return to Zairon, you'll be released. | Open Subtitles | عندما نعود إلى زايرون، سيتم الافراج عنك. |
When we return to Heaven, there must be something that you're gonna miss? | Open Subtitles | عندما نعود إلى النعيم ، لابُد من وجود شيء ستفتقده هُنا ، أليس كذلك ؟ |
Your providence guides us and by your command we return to dust. | Open Subtitles | عنايتك الألهية ترشدنا وبأمرك نعود إلى التراب |
Your power brings us to birth, and by Your command we return to dust. | Open Subtitles | قوتك تقودنا للولادة وبواسطة أمرك نعود إلى التراب |
Well, speaking of clarity, do you mind if we return to my current emotional growth? | Open Subtitles | حسنا، يتحدث عن وضوح، هل تمانع إذا نعود إلى نمو بلدي العاطفي الحالي؟ |
If we return to Algeria, we'll plant a vineyard. | Open Subtitles | إذا عدنا إلى "الجزائر"، سأغرس فيه كرمة أمام المنزل |
Even if we return to full strength, | Open Subtitles | حتى ولو عدنا إلى القوة الكامله |
And I can make decisions based on a complex analysis of a situation, which is why I insist we return to the ship. | Open Subtitles | ويمكنني ان ابني قراراتي بناء على تحليل معقد للموقف لهذا الامر اصر على ان نعود الى السفينة |
He's insisting we return to his village and be his guests. | Open Subtitles | أنه يصر على عودتنا إلى القرية لنكون ضيوفه |
Any unreasonable inspection can never be allowed till it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw from it. | UN | ولا يمكن مطلقا أن يسمح بأي عملية تفتيش غير معقولة الى أن يتقرر ما إن كنا سنعود الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو سننسحب منها تماما. |