The levels we see in people today may be typical. | Open Subtitles | المستويات التي نراها في الناس اليوم قد تكون مثالية؟ |
Austria finds the procedural hostage-taking of the kind that we see in the Conference unacceptable. | UN | وترى النمسا أن احتجازنا رهائن للعملية الإجرائية بالصورة التي نراها في المؤتمر غير مقبول. |
we see in Mr. Bensmail a consummate product of the Algerian diplomatic service, the service in which he embarked on his professional career. | UN | ونحن نرى في السيد بن اسماعيل نتاج الخدمة الدبلوماسية الجزائرية الفائقة. هذه الخدمة التي اختارها لحياته المهنية. |
we see in the political programme of the Netanyahu Government clear extremism against the peace process. | UN | ونحن نرى في البرنامج السياسـي لحكومة نتنياهو التطـرف الواضــح ضـد عمليـة السلام. |
AT LEAST THAT'S WHAT we see in THE SUBATOMIC WORLD. | Open Subtitles | على الأقل هذا ما نراه في العالم دون الذري. |
we see in this the mark of Mr. Ricupero's important personal contribution. | UN | ونرى في هذا أثر اﻹسهام الشخصي الهام الذي قدمه السيد ريكوبيرو. |
But the absurdity we see in South America is even more serious on the global scale. | UN | لكنّ العبث الذي نشهده في أمريكا الجنوبية، هو أكثر خطورة على الصعيد العالمي. |
The absence of this outcome right to identity and self-respect is reflected in much of the strife we see in the world today. VI. Recommendations | UN | ويتجلى غياب حق النتائج المحققة هذا في الهوية واحترام الذات في كثير من الصراعات التي نشهدها في عالمنا اليوم. |
Many of the greatest lines of separation we see in the world today are not between civilizations, but rather between generations. | UN | إن الكثير من أكبر الخطوط الفاصلة التي نراها في العالم اليوم ليست بين الحضارات، بل بين الأجيال. |
Such a took we see in the United Nations, and we are convinced that there is no alternative to our Organization. | UN | ومثل هذه الأداة نراها في الأمم المتحدة، ونحن على اقتناع من أنه ليس هناك بديل لمنظمتنا. |
However, the conflicts we see in Africa today illustrate the need for increased assistance in this field. | UN | إلا أن الصراعات التي نراها في أفريقيا اليوم تمثل دليلا على الحاجة إلى زيادة المساعدة في هذا المجال. |
While we acknowledge the draft resolution's positive balance, we wish to place on record some of the most salient defects that we see in the text. | UN | ولئن كنا نقر بالتوازن الإيجابي لمشروع القرار، فإننا نود أن نسجل في المحضر بعض أبرز العيوب التي نراها في النص. |
For many countries gathered here this morning, a fully funded round 6 is essential for the achievement of universal access by 2010 and for the continued expansion of the excellent programmes that we see in many countries. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان التي اجتمعت هنا صباح اليوم، فإن جولة سادسة تمول تمويلا كاملا أمر ضروري لتحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010 واستمرار توسيع البرامج الممتازة التي نراها في كثير من البلدان. |
It's actually... the souls of the trees that we see in the winter. | Open Subtitles | انها في الواقع روح الأشجار التي نراها في فصل الشتاء |
we see in the expansion of the Council a process of justice and greater empowerment of the international community in its deliberations. | UN | ونحن نرى في توسيع عضوية المجلس عملية لتحقيق العدالة ولقدر أكبر من تمكين المجتمع الدولي في مداولاته. |
we see in that effort a model of close cooperation between Geneva and New York and encourage its continuation to the mutual benefit of both bodies. | UN | إننا نرى في ذلك الجهد نموذجا للتعاون الوثيق بين جنيف ونيويورك ونشجع على استمراره لمصلحة كلتا الهيئتين. |
we see in this idea the touchstone for the United Nations and the international community as this Organization approaches its anniversary year. | UN | ونحن نرى في هذه الفكرة محكا لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مع اقتراب هذه المنظمة من سنتها الاحتفالية. |
They don't match what we see in the orbital cavities. | Open Subtitles | إنها لا تتطابق مع ما نراه في التجويفات المحجرية |
That's probably not like we see in leg at all. | Open Subtitles | هذا ربما ليس ما نراه في الساق على الإطلاق |
What we see in New York, and this meeting of the General Assembly, bear witness to that. | UN | ويشهد بذلك ما نراه في نيويورك، وهذا الاجتماع الذي تعقده الجمعية العامة. |
we see in this year's report a clear escalation of demands on the Agency. | UN | ونرى في تقرير هذا العام تصاعدا واضحا في الطلبات على الوكالة. |
With the limited progress we see in the reduction of the number of deployed nuclear weapons, the rest of the nuclear disarmament picture is not rosy. | UN | وباستثناء التقدم المحدود الذي نشهده في تخفيض عدد الأسلحة النووية التي تم نشرها، لا نرى أن بقية صورة نزع السلاح النووي وردية. |
Regrettably, this is the picture which we see in an Africa torn apart by conflicts whose scope and gravity the international community does not always grasp. | UN | ومما يؤسف له أن هذه هي الصورة التي نشهدها في أفريقيا التي تمزقها نزاعات لا يتصور المجتمع الدولي دائما مدى اتساعها وشراستها. |
Our experience is being replicated the world over, as we see in other examples of South-South cooperation. | UN | إن تجربتنا هذه يجري استنساخها في أماكن أخرى حول العالم، كما نشهد في نماذج أخرى من التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
What did we see in these men to marry them? | Open Subtitles | ماذا رأينا في هذين الرجلين لنتزوجهما؟ |