We must now go beyond grand statements if we are to fully realize sustainable development and rekindle the faith of the people we serve in the United Nations. | UN | ويتعين علينا أن نتجاوز الخطب الرنانة إذا أردنا أن نحقق التنمية المستدامة بصورة تامة وأن نوقد جذوة الإيمان لدى الشعوب التي نخدمها في الأمم المتحدة. |
Promotion of human dignity and respect for cultural differences are encouraged within the communities we serve. | UN | ويحظى الترويج لكرامة الإنسان واحترام الاختلافات الثقافية بالتشجيع داخل المجتمعات التي نخدمها. |
Here we serve the Many-Faced God, to serve well. | Open Subtitles | هنا نحن نخدم الإله مُتعدد الوجوه لنخدم جيداً |
That was for the restaurant. we serve a lot of delicacies: | Open Subtitles | تلك كانت من أجل المطعم نحن نخدم الكثير من الأذواق |
we serve tea every day at 4:00, and dinner at 6:00 sharp. | Open Subtitles | نحن نقدم الشاى كل يوم فى الرابعة والعشاء فى السادسة تماماً |
It's better than what we serve the patients but not by much. | Open Subtitles | المطعم هناك، يقدم أصنافاً أطيب مما نقدمه للمرضى، لكن ليس كثيراً |
As leaders, it is indeed our duty to the people we serve to prepare them for the worst-case scenario. | UN | وبصفتنا القادة فمن واجبنا في الواقع تجاه الشعب الذي نخدمه أن نعدهم لأسوأ الاحتمالات. |
This morning, we got what is good for the peoples that we serve. | UN | لقد حققنا هذا الصباح ما فيه مصلحة الشعوب التي نخدمها. |
In today's uncertain world, those values are ever more relevant to the global public we serve. | UN | وفي عالم اليوم المتقلب، تكتسي تلك القيم قدرا أكبر من الأهمية لشعوب العالم التي نخدمها. |
We have a duty to the populations we serve to carry out the activity effectively and responsibly. | UN | وعلينا واجب نحو الشعوب التي نخدمها لتنفيذ هذا النشاط بفعالية ومسؤولية. |
It is the example of democratic governance and the traditions of regular elections and accountability to the publics whom we serve. | UN | وهو نموذج الحكم الديمقراطي وتقاليد إجراء الانتخابات المنتظمة والخضوع للمساءلة أمام الجماهير التي نخدمها. |
we serve the Lord of Light and the Lord of Light needs this boy. | Open Subtitles | نحن نخدم إله النور وإله النور يُريد هذا الصبي. |
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage. | Open Subtitles | كأمناء للمخازن، نحن نخدم رؤسائنا بأفضل ما لدينا عندما ننسى الخلافات ونرى الحقيقة |
Exactly. War is everywhere, and we serve a master to help him win. | Open Subtitles | بالظبط الحرب فى كل مكان نحن نخدم السيد لنساعدة على الفوز. |
Amanda, we serve the rich. She anticipated duration. | Open Subtitles | أماندا نحن نخدم أغنياء هم يتوقعون كل غالا |
we serve Italian, honey oat... - ...nine-grain wheat. | Open Subtitles | نحن نقدم الخبز الإيطالي، العسل و الحبوب الـ 9 |
Well, you get all the vitamins you need in the tasty, nutritious food we serve you, 3401. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك الحصول على جميع الفيتامينات التي تحتاج إليها في الطعام المغذي والذيذ الذي نقدمه لك يا 3401. |
We men of business must think of the house we serve more than ourselves. | Open Subtitles | علينا نحن رجال الأعمال أن نفكر فيمن نخدمه أكثر من أنفسنا. |
we serve truly, while we wait, only if we ourselves spare no effort to bring that recognition home to our Governments and our citizens and let it register, let it engender political will and leadership. | UN | ولا نقوم بالخدمة حقا، بينما ننتظر، ما لم نبذل نحن أقصى ما في وسعنا لحمل حكوماتنا ومواطنينا على الاعتراف بتلك الأخطار واستيعابها وجعل هذا الاعتراف يولد ما يلزم من إرادة وقيادة سياسيتين. |
we serve the Crown, and we must conduct ourselves accordingly. | Open Subtitles | إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك. |
The work of the United Nations in the twenty-first century will have to be about getting closer to the lives of the people we serve. | UN | إن عمل منظمة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون هدفه التقرب من حياة الناس الذين نخدمهم. |
we serve plant-based foods we don't have any animal products here but when my 10 year old daughter goes to a birthday party you know and birthday cake and all of that | Open Subtitles | إذاً، في بيتنا، إننا نقدّم أطعمة نباتية المصدر، دائماً، ليس هناك منتجات حيوانية هنا، ولكن عندما تذهب ابنتي ذات الـ 10 سنين |
We make this solemn pledge secure in the knowledge that, in giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interests of all humanity and ensure the well-being of all children in all societies. | UN | وإننا نقطع على أنفسنا هذا العهد الجدي، يقينا بأننا إنما نخدم المصالح الأفضل بالنسبة للإنسانية جمعاء ونكفل رفاه جميع الأطفال في جميع المجتمعات، بإعطائنا الأولوية العليا لحقوق الأطفال ولبقائهم ولحمايتهم وتنميتهم. |
we serve our stakeholders: Advance a culture of cooperation, responsiveness and ownership in addressing the needs of all our stakeholders. | UN | إنّنا نخدم أصحاب المصلحة في أنشطتنا: نُعزِّز ثقافة التعاون والاستجابة والملكية لدى تلبية احتياجات جميع أصحاب المصلحة الذين نتعامل معهم. |
All that matters now is that we serve our country... | Open Subtitles | كل ما يهم الآن - - أننا نخدم بلادنا |
But the outcome could be extremely rewarding, particularly for those we serve around the world. | UN | ولكن النتيجة يمكن أن تكون مرضية للغاية، ولا سيما لمن نقوم على خدمتهم في أرجاء العالم. |