"we should like to express" - Translation from English to Arabic

    • ونود أن نعرب عن
        
    • نود أن نعرب عن
        
    • نود أن نعرب لكم عن
        
    we should like to express our particular appreciation for the efforts made in this regard by the President of the General Assembly at its sixty-third session. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا الخاص للجهود التي بذلها في هذا الصدد رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    we should like to express our confidence that you will steer our collective efforts in a capable manner throughout the sixty-first session towards a successful outcome. UN ونود أن نعرب عن ثقتنا بأنكم سوف تقودون الجهود الجماعية بمقدرة خلال الدورة الحادية والستين نحو حصيلة ناجحة.
    we should like to express our deepest sympathy and condolences to the affected families and Governments over this tragic accident. UN ونود أن نعرب عن بالغ تأثرنا وتعازينا لﻷسر والحكومات المنكوبة بسبب هذه الحادثة المأساوية.
    we should like to express our sincere appreciation to the President of the Security Council for his brilliant presentation of the Council's annual report. UN كما نود أن نعرب عن خالص تقديرنا لرئيس مجلس الأمن على عرضه البارع للتقرير السنوي للمجلس.
    Once again, we should like to express our sincere gratitude to him. UN ومرة أخرى نود أن نعرب عن امتناننا الصادق له.
    On this occasion, we should like to express our most heartfelt condolences to the bereaved family and to the Government and the people of Austria. UN وفي هذه المناسبة، نود أن نعرب عن أصدق تعازينا للأسرة المكلومة ولحكومة النمسا وشعبها.
    we should like to express particular appreciation for the format and the calibre of his report this morning. UN ونود أن نعرب عن تقدير خاص للشكل والحجم اللذين ظهر بهما التقرير صباح اليوم.
    we should like to express some ideas about the possible operation of such a voluntary fund. UN ونود أن نعرب عن بعض اﻵراء حول طريقة التشغيل الممكنة لهذا الصندوق الطوعي.
    we should like to express our satisfaction with the work accomplished thanks to the perspicacity and insight of the Chairman and members of the Working Group. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه.
    we should like to express our gratitude to those delegations that have sponsored the draft resolution and to those that participated constructively in drafting it. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار وللوفود التي شاركت بشكل بناء في صياغته.
    we should like to express our recognition of the work of individuals like the goodwill Ambassador, Ms. Rigoberta Menchú Tum, Mrs. Erica-Irene Daes and the other members of the Working Group on Indigenous Populations. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷعمال التي قام بها أفراد مثل رسول الخير السيدة ريغوبرتا مينشو توم، والسيدة إريكـــا - ايرين دايس واﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    we should like to express our appreciation of Ukraine's efforts to implement the trilateral statement, and we look forward to Ukraine's early accession, as a non-nuclear-weapon State, to the NPT. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لجهود أوكرانيا لتنفيذ البيان الثلاثي، ونتطلع إلى انضمام أوكرانيا، في وقت مبكر، كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، إلى المعاهدة.
    we should like to express our gratitude to the Government of Nicaragua for its efforts in the economic sphere to bring about macroeconomic stabilization and lay down firm bases for sustainable development. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لحكومة نيكاراغوا لما تبذله من جهود في المجال الاقتصادي من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي وإرساء أساس ثابت للتنمية المستدامة.
    Finally, we should like to express our deep appreciation and gratitude to the Member States that are co-sponsoring the draft resolution. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار.
    we should like to express our satisfaction at the open-mindedness and the active participation that have so far been demonstrated in the treatment of this very complex item. UN نود أن نعرب عن ارتياحنا حيال الانفتاح والمشاركة النشطة اللذين ظهرا في معالجة هذا البند المعقد جدا.
    Therefore, we should like to express our concern at the decrease in official development assistance. UN وبالتالي، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تناقص مساعدات التنمية الرسمية.
    we should like to express our sympathy to the Government and people of India at this time of grief for them. UN نود أن نعرب عن مواساتنا لحكومة وشعب الهند خلال هذه الفترة الحزينة بالنسبة إليهما.
    With regard to Mozambique, we should like to express our concern at the slowness with which the Peace Agreement is being implemented. UN وفيما يتعلق بموزامبيق، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء بطء تنفيذ اتفاق السلم.
    In this respect, we should like to express warm thanks to the Special Envoy of the United Nations Secretary-General and the Organization of American States for his inestimable achievement. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن شكرنا الحار للمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية، على اﻹنجاز القيم الذي حققه.
    Following the statement of the representative of Indonesia, which occupies the presidency of the Non-Aligned Movement, we should like to express our wholehearted support for the position that he set out on our behalf. UN في أعقاب بيان ممثل أندونيسيا التي تشغل مركز رئاسة حركة عدم الانحياز، نود أن نعرب عن تأييدنا الحار للموقف الذي أعلنه بالنيابة عنا.
    On behalf of our Governments we should like to express our sincere gratitude for your personal presence in Bonn. UN وباسم حكومتينا، نود أن نعرب لكم عن عميق امتناننا لحضوركم شخصيا في بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more