Rather, we should work to find ways to implement it. | UN | بدلا من ذلك، ينبغي أن نعمل لإيجاد سبل لتنفيذه. |
Fourthly, we should work for the universal acceptance of human rights. | UN | ورابعا، ينبغي أن نعمل من أجل القبول العالمي بحقوق الإنسان. |
First, we should work together to close its legal loopholes and then, if Member States consider it appropriate, the concept's viability should be assessed. | UN | أولا، علينا أن نعمل معا لسد ثغراته القانونية وعندئذ ينبغي تقييم صلاحية المفهوم، إذا رأت الدول الأعضاء ذلك مناسبا. |
It says here we should work in teams. Who wants to be my spotter? | Open Subtitles | إنه يقول يجب أن نعمل كفريق من يريد أن يكون مراقبي؟ |
we should work with urgency; there is no time to rest. | UN | وينبغي أن نعمل على وجه الاستعجال، فما من وقت للتقاعس. |
we should work together to eliminate this dangerous phenomenon, and we must deal with its root causes. | UN | ويجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية. |
we should work to stabilize the financial market and ensure steady economic growth of the developing countries. | UN | وينبغي لنا أن نعمل على استقرار اﻷسواق المالية وأن نكفل النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية. |
we should work on creating an even better ground for peace talks on every track, and urge the parties to exercise the utmost restraint. | UN | كما ينبغي لنا أن نعمل على إرساء قاعدة أفضل لمحادثات السلام على جميع المسارات، وحثّ الأطراف على التحلي بأعلى درجات ضبط النفس. |
we should work towards universal compliance before 2011. | UN | وعلينا أن نعمل نحو بلوغ الامتثال الشامل للاتفاقية قبل عام 2011. |
we should work on ways and means to enhance the ability of developing countries to attract multinational investment. | UN | ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات. |
we should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. | UN | ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية. |
Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow. | UN | وهكذا ينبغي أن نعمل معا حتى يمكن أن تصبح أمنياتنا اليوم واقعا غدا. |
This is the dream that we should work on and realize. | UN | هذا هو الحلم الذي ينبغي أن نعمل من أجله ونحوله الى واقع. |
If we want peace, we should work for respect for all human rights, including the right to development and the right to food. | UN | وإذا أردنا السلام، علينا أن نعمل على احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في الغذاء. |
He thought we should work together again. | Open Subtitles | انه يعتقد ان علينا أن نعمل معا مرة أخرى. |
In the daunting task of achieving the goals of peace, security and disarmament, we should work collectively, just as we all must work together in the fight against international terrorism. | UN | وينبغي أن نعمل بشكل جماعي في المهمة الشاقة المتمثلة في تحقيق أهداف السلام والأمن ونزع السلاح، تماما كما يجب أن نعمل معاً في مكافحة الإرهاب الدولي. |
we should work with them to gain some advantage. | Open Subtitles | يجب أن نعمل معهم لكسب بعض الفائدة |
we should work together so that we can benefit from the process of globalization. | UN | وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة. |
we should work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations and make it a development round. | UN | وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية. |
Rather, we should work collectively to find practicable and dignifying solutions to the problems associated with migration. | UN | وبدلا من ذلك، علينا العمل بشكل جماعي للتوصل إلى حلول للمشاكل المرتبطة بالهجرة تكون قابلة للتطبيق ومشرّفة. |
Together we should work to eradicate that dangerous phenomenon by addressing its root causes. | UN | ويتوجب علينا العمل معا للقضاء على هذه الظاهرة الخطيرة من خلال معالجة أسبابها وجذورها الحقيقية. |
we should work together to ensure the success of these initiatives. | UN | وينبغي لنا أن نعمل سويا لكفالة نجاح تلك المبادرات. |
As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. | UN | وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها. |
we should work towards maximizing the non-proliferation and disarmament value of this instrument. | UN | وعلينا أن نعمل من أجل زيادة أهمية هذا الصك بأقصى ما يمكن من حيث عدم الانتشار ونزع السلاح. |
I'm sorry, I just thought we should work things out so that we could all move forward. | Open Subtitles | أعلم أنا آسفة ، ظننت أن علينا أن نحل المشاكل لكي نمضي بسلاسة |