Ever since 2063, We simply drop a giant ice cube... | Open Subtitles | منذ سنة 2063 نحن ببساطة نلقي مكعب ثلج عملاق |
Are We simply romantically challenged or are we sluts? | Open Subtitles | هل نحن ببساطة عاطفية تحدى أم أننا الفاسقات؟ |
We simply brought clarity to all the matters for which Europe wanted clarity and that is all. | Open Subtitles | نحن ببساطة جلبنا الوضوح إلى جميع المسائل عندما أرادت أوروبا الوضوح وهذا هو كل شي |
In some cases, We simply have to honour commitments that we have already made, such as the Millennium Development Goals. | UN | وفي بعض الحالات، يجب علينا ببساطة احترام الالتزامات التي سبق أن قطعناها على أنفسنا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية. |
When the bacteria reproduce, We simply count the mutations. | Open Subtitles | عندما تتكاثر البكتيريا، نحن ببساطة نعد التغيرات الهامة. |
With this, We simply dial up whatever specific pain is required. | Open Subtitles | مع هذا، نحن ببساطة الاتصال الهاتفي مهما كان المطلوب ألم محدد. |
Look, We simply can't allow Hitler's hate speech to alienate our diverse student body. | Open Subtitles | انظر، نحن ببساطة لا يمكن أن نسمح خطاب الكراهية هتلر التفريط لدينا هيئة طلابية متنوعة. |
Despite all the chaos earlier, We simply couldn't be happier. | Open Subtitles | رغم الفوضى التي حدثت مؤخرًا، نحن ببساطة لم نكن لنكون أسعد. |
So We simply roll the condom over the rolling pin. | Open Subtitles | لذلك نحن ببساطة لفة الواقي الذكري على شوبك. |
We simply monitor things, so we can know what they're up to and keep tabs. | Open Subtitles | , نحن ببساطة نرصد الأشياء لذا يمكننا معرفة أين وصلوا . ونراقبهم |
We simply can't allow you to be involved. | Open Subtitles | نحن ببساطة لا نستطيع السماح لك بالإشتراك |
Ma'am, We simply cannot justify these repairs. | Open Subtitles | سيدتي، نحن ببساطة لا نَستطيعُ القيام بهذه التصليحاتِ. |
You know, when one path is blocked, We simply walk down another path. | Open Subtitles | من المهم أن ننتقل لخطة أخرى انتم تعلمون ، حينما يكون طريق مسدود نحن ببساطة نسلك طريق آخر |
Well, We simply can't match that. | Open Subtitles | حسنا، نحن ببساطة لا يمكن أن تتطابق مع ذلك. |
We simply made the decision that we were going to continue our testing with her. | Open Subtitles | نحن ببساطة اتخذ القرار أننا ذاهبون إلى مواصلة تجاربنا معها. |
And you have 450 students here, so We simply don't have the time. | Open Subtitles | وكان لديك 450 طالبا هنا، لذلك نحن ببساطة لا نملك الوقت. |
We simply can't allow the possibility that your dog will overshadow FDOTUS. | Open Subtitles | نحن ببساطة لا نَستطيعُ السَماح باحتمال أن كلبك سيبرز اكثر من كلب اف دوتس |
We simply need to mend it, not end it. | UN | ويجب علينا ببساطة أن نصلحها لا أن ننهيها. |
It is to save their lives, to protect their rights, and to ensure their safety and freedom, that We simply must find effective collective responses to the challenges of our time. | UN | فمن أجل إنقاذ أرواحهم وحماية حقوقهم وضمان سلامتهم وحريتهم يجب علينا ببساطة أن نبحث عن ردود جماعية فعالة لتحديات عصرنا. |
We simply cannot fail at Copenhagen. | UN | ونحن ببساطة لا يسعنا أن نفشل في كوبنهاغن. |
We simply cannot accept a stalemate, be it in Durban, Doha, Rio or Cannes. | UN | وببساطة لا يمكننا أن نقبل بالجمود، سواء أكان في دربان أو الدوحة أو ريو أو كان. |
We simply have to recover the Giant Warrior before they revive it. | Open Subtitles | بكل بساطة يجب أن نحاصر المقاتل العملاق قبل أن يقومون بأحيائة |