we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for the final resolution of the Middle East conflict. | UN | ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط. |
we sincerely hope that the debate in that conference will represent a constructive contribution to our common goals. | UN | ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة. |
we sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. | UN | ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي. |
we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for a final resolution of the Middle East conflict. | UN | ونأمل صادقين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية شاملة للسلام، وحل نهائي للصراع في الشرق الأوسط. |
we sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يقربنا هذا الحوار من تحقيق مزيد من الترابط والتنسيق والتعاون بشأن الهجرة. |
we sincerely hope that the recent talks in Sharm el-Sheikh will make it possible to relaunch that process. | UN | ونرجو مخلصين أن تيسر المباحثات الأخيرة في شرم الشيخ إعادة تحريك تلك العملية. |
we sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. | UN | ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا. |
we sincerely hope that there is sufficient common understanding on this fundamental issue as we proceed towards negotiations on an FMCT in the Conference. | UN | ونأمل بإخلاص في أن يكون هناك تفهم مشترك بقدر كاف لهذه القضية الجوهرية ونحن نمضي قدماً في المفاوضات في المؤتمر بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
we sincerely hope that the Security Council will act accordingly. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن يعمل مجلس الأمن على ذلك. |
we sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. | UN | ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها. |
we sincerely hope that the draft resolution will receive the broadest possible support. | UN | ونأمل مخلصين أن يحظى مشروع القرار بأوسع مشاركة ممكنة. |
we sincerely hope that the Albanian Government, in conformity also with its international commitments, will secure full respect for the human rights of the Greek minority. | UN | ونأمل بإخلاص أن تكفل الحكومة اﻷلبانيــة، بما يتفق مع التزاماتها الدولية، الاحترام التام لحقوق اﻹنسان لﻷقلية اليونانية. |
we sincerely hope that the Biological Weapons Convention will be supplemented with an instrument for effective verification. | UN | ونأمل بإخلاص أن تستكمل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بآلية تحقق فعالة. |
we sincerely hope that an ad hoc committee can be established on this. | UN | ونأمل بصدق أن تنشأ لجنة مخصصة للنظر في هذا الموضوع. |
we sincerely hope that those efforts will be made sustainable through the putting in place of a permanent monitoring mechanism. | UN | ونأمل بصدق أن تُستدام هذه الجهود من خلال إنشاء آلية رصد دائمة. |
we sincerely hope that the Conference will be able to resume its negotiating role as the primary multilateral disarmament forum. | UN | ونأمل صادقين أن يكون بمقدور المؤتمر استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي لنـزع السلاح. |
we sincerely hope that text will be adopted by consensus in the General Assembly. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة. |
we sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. | UN | ونرجو مخلصين أن يحظى مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء الذي يلقاه دائما في الجمعية العامة. |
we sincerely hope that this will serve as a practical guide for Member States regarding, first and foremost, the facilitation of access on the part of developing and transitional economy countries to the markets of developed countries. | UN | ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
The objective of SADC to become a mine-free region has therefore taken a significant step forward, and we sincerely hope that that ambition will become a reality within a short period of time. | UN | وبهذا يكون هدف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وهو أن تصبح أول منطقة خالية من الألغام قد تقدم خطوة هامة إلى الأمام، ونأمل بإخلاص في أن يترجم هذا الطموح إلى حقيقة في غضون فترة زمنية قصيرة. |
we sincerely hope that the development of cooperation between Bangladesh and the United Nations agencies in our country will be expanded and strengthened in future years. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن توسع وتعزز تنمية التعاون بين بنغلاديش ووكالات اﻷمم المتحدة في بلدنا في السنوات المقبلة. |
we sincerely hope that the new Government in Iraq will reflect the balance that emerged at the elections. | UN | ويحدونا خالص الأمل في أن تعكس الحكومة الجديدة في العراق التوازن الذي ظهر في الانتخابات. |
we sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر. |
we sincerely hope that the commitment made in New York to humanitarian assistance activities will result in fewer victims in this field. | UN | ونأمل مخلصين في أن الالتزام بأنشطة المساعدة الإنسانية الذي قُطع في نيويورك سيسفر عن عدد أقل من الضحايا في هذا المجال. |
we sincerely hope that this crisis will finally be resolved. | UN | ونأمل مخلصين بأن تحل هذه الأزمة في نهاية المطاف. |
we sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. | UN | ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات. |
Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. | UN | ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة. |