"we speak of" - Translation from English to Arabic

    • نتكلم عن
        
    • نتحدث عن
        
    • ونتكلم عن
        
    • نتكلم عنها
        
    • تكلمنا عن
        
    • إننا نتكلم
        
    • أننا نتكلم
        
    • ونحن نتكلم
        
    at times we speak of the overseas business. It interests him all. Open Subtitles في بعض الاحيان نتكلم عن العمل بما وراء البحر يهمها الامر
    we speak of a kind who do not yet tasted defeat. Open Subtitles نحن نتكلم عن رجل لم يذق طعم الهزيمة من قبل
    we speak of rising unemployment, hopeless poverty, hunger and destitution. UN نتكلم عن ارتفاع معدلات البطالة، والفقر الذي لا أمل معه، والجوع والعوز.
    we speak of finding a new unity, as the times demand. UN نحن نتحدث عن إيجاد وحدة جديدة، كما يتطلب العصر.
    And when we speak of refugees and displaced persons, we are talking about misery and terrible suffering. UN وعندما نتحدث عن اللاجئين والمشردين، فإننا نتحدث عن البؤس والمعاناة الفظيعة.
    we speak of multilateralism; let us do away with unilateralism. UN ونتكلم عن تعددية الأطراف؛ فلنعمل على تجنب النزعة الانفرادية.
    The 31 countries comprising 370 million people that we speak of today are an essential element of our broader commitment to achieve the Millennium Development Goals. UN إن البلدان الـ 31 التي تضم 370 مليون نسمة، والتي نتكلم عنها اليوم، تشكل عنصرا أساسيا في التزامنا الأوسع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    When we speak of conflicts, we have in mind two different ideologies that do not uphold the same values. UN عندما نتكلم عن الصراعات، نأخذ في الاعتبار أيديولوجيتين مختلفتين لا تؤيدان نفس القيم.
    we speak of rights; let us uphold those rights. UN نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق.
    How can we speak of nuclear security guarantees in a world in which we are witnessing the refinement and further sophistication of new types of nuclear weapons? UN كيف يمكننا أن نتكلم عن ضمانات الأمن النووي في عالم نشاهد فيه صقل وزيادة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؟
    How can we speak of forced labour when they're not even capable? UN كيف يمكننا أن نتكلم عن العمل بالسخرة في حين أنهم أساساً غير قادرين على العمل؟
    When we speak of poverty in Africa, we are talking not about mere statistics but about real problems faced by the poor on a daily basis. UN ونحن لدى الكلام عن الفقر في أفريقيا، لا نتكلم عن مجرد إحصاءات بل عن مشاكل حقيقية تواجه الفقراء يوميا.
    When we speak of a global system, we speak of a real network, which, like a large cobweb, encompasses us all. UN وعندما نتكلم عن نظام عالمي فإننا نتكلم عن شبكة حقيقية، شأنها شأن الشبكات الكبيرة، تشملنا جميعا.
    When we speak of the importance of these issues, we turn to the United Nations, on which we continue to pin our hopes for a new world order. UN وعندما نتكلم عن أهمية هذه المسائل، نتطلع إلى اﻷمم المتحدة التي لا نزال نعلق عليها آمالنا من أجل نظام عالمي جديد.
    It is a paradox that, as we speak of concord for the next millennium, we have been unable to reach agreement on this matter. UN ومن قبيل التناقض، ونحن نتكلم عن الوفاق في اﻷلفية المقبلة، ألا يكون بوسعنا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Today, we speak of inclusive and sustainable economic growth and of a new and profound awareness of the threat of climate change. UN اليوم، نحن نتحدث عن نمو اقتصادي شامل ومستدام، وعن وعي جديد وعميق بخطر تغير المناخ.
    Whenever we speak of international peace and security, we are ultimately referring to the peace and security of every society, every family and every individual. UN وعندما نتحدث عن السلم والأمن الدوليين إنما نشير في نهاية الأمر إلى السلم والأمن لكل مجتمع وكل أسرة وكل فرد.
    Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment. UN وإذ نتحدث عن عصر التنوير يمكن أن نشير أيضا إلى ألفية التنوير.
    we speak of freedom; let us respect other States' freedom to adopt their own political system. UN ونتكلم عن الحرية؛ فلنحترم حرية الدول الأخرى في اعتماد نظامها السياسي.
    We urge that we always remember that the humanitarian emergencies we speak of can easily affect every one of us sitting in the Hall today. UN ونحث على ضرورة أن نتذكر دائماً أن حالات الطوارئ الإنسانية هذه التي نتكلم عنها يمكن أن تمس بسهولة أي واحد منا يجلس في هذه القاعة اليوم.
    we speak of the commitment to the future. Let us practise it. UN لقد تكلمنا عن الالتزام بالمستقبل فلنمارس ما نتكلم عنه.
    we speak of commitment, yet we do not match that with our action. UN إننا نتكلم عن الالتزامات، ومع ذلك لا نضاهي ذلك بأفعالنا.
    While we speak of the prospects of peace, it is of the utmost importance that we not neglect the present situation. UN وفي حين أننا نتكلم عن آفاق السلام، فإن من المهم للغاية ألا نهمل الحالة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more