"we stress that" - Translation from English to Arabic

    • ونؤكد أن
        
    • ونشدد على أن
        
    • نشدد على أن
        
    • ونؤكد أنه
        
    • ونؤكد على أن
        
    • ونحن نؤكد أن
        
    • ونشدد على أنه
        
    • نؤكد على أن
        
    • ونؤكد ضرورة
        
    • ونشدد على ضرورة
        
    • إننا لنشدِّد على أن
        
    • فإننا نؤكد أن
        
    • نشدد على أنه
        
    • نشدد على ضرورة
        
    • نؤكد بأن
        
    we stress that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns. UN ونؤكد أن زيادة الشفافية من جانب العراق ستساهم بقدر كبير في تسوية ما تبقى من مسائل وشواغل.
    we stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    we stress that the nuclear non-proliferation efforts should run parallel to the efforts to achieve nuclear disarmament. UN ونشدد على أن جهود عدم الانتشار يجب أن تسير بالتوازي مع جهود تحقيق نزع السلاح النووي.
    we stress that many conditions have to be fulfilled in order to ensure that this form of treatment does not do more harm than good. UN ونشدد على أن هناك العديد من الشروط التي يجب أن تتوافر بغية ضمان ألا يكون ضرر هذا النوع من العلاج أكبر من فائدته.
    In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. UN وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها.
    we stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    we stress that South-South cooperation is not a substitute for, but rather a complement to, North-South cooperation. UN ونؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل مكملا له.
    we stress that all nuclear disarmament initiatives should be irreversible, transparent and verifiable. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    24. we stress that climate change has serious implications for sustainable development. UN 24 - ونؤكد أن لتغير المناخ آثارا خطيرة في التنمية المستدامة.
    we stress that reform should ensure the strengthening of the United Nations. UN ونؤكد أن الإصلاح ينبغي أن يضمن تقوية الأمم المتحدة.
    we stress that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing. UN ونؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
    we stress that the negotiation process on a possible FMCT should be in the framework of the Shannon mandate. UN ونشدد على أن عملية التفاوض بشأن معاهدة متوخاة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تتم في إطار ولاية شانُون.
    we stress that this limit on the expenditure of the Organization shall be automatically lifted upon the request of the Secretary General at the appropriate time. UN ونشدد على أن هذا القيد على نفقات المنظمة جدير بأن يُرفع تلقائيا بناء على طلب الأمين العام في الوقت المناسب.
    we stress that such international cooperation must be based on social inclusion, equality and equity, human dignity and justice. UN ونشدد على أن ذلك التعاون الدولي لا بد أن يقوم على الشمول الاجتماعي والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية والعدالة.
    we stress that nonnuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive unconditional assurances from the nuclear-weapon States that the latter will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN إننا نشدد على أن للدول غير النووية الأطراف في المعاهدة الحق الشرعي في الحصول على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو التهديد باستخدامها.
    In this regard, we stress that international assistance and cooperation are essentials aspect in the full implementation of the Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين جانبان ضروريان في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    we stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization; UN ونؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة؛
    we stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. UN ونؤكد على أن العنف لن يولد إلا المزيد من العنف، بما يشعل التوترات ويزيد عدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة.
    we stress that the funding needs of the developing countries cannot be met solely by market mechanisms. UN ونحن نؤكد أن احتياجات البلدان النامية في مجال التمويل لا يمكن أن تلبى فقط بآليات السوق.
    we stress that these are isolated phenomena mainly in less-developed part of the country and as a result of economic difficulties. UN ونشدد على أنه ما زالت هناك ظواهر معزولة توجد أساسا في أقل البلدان نموا نتيجة للصعوبات الاقتصادية.
    However we stress that the strategy should respond to work proceeding in the Commission on Human Rights to better articulate the elements of the right and on how the United Nations can best assist in its realization. UN إلا أننا نؤكد على أن الاستراتيجية ينبغي أن تستجيب للعمل الجاري في لجنة حقوق الإنسان لزيادة توضيح عناصر هذا الحق وأفضل السبل التي يمكن للأمم المتحدة أن تنتهجها من أجل المساعدة في إعماله.
    we stress that the UN should be the central entity in the recovery and reconstruction efforts in Iraq. UN 28 - ونؤكد ضرورة أن تغدو الأمم المتحدة الكيان المركزي للجهود الرامية إلى إنعاش العراق وإعماره.
    we stress that the promotion of development should remain a central priority of the Organization. UN ونشدد على ضرورة أن يظل النهوض بالتنمية إحدى الأولويات الأساسية للمنظمة.
    we stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. UN إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    4. Recalling the Decision on " Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " , adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty, we stress that the cooperation of all the nuclear-weapon States and their respect and support for the relevant Protocols is important for the maximum effectiveness of this nuclear-weapon-free-zone Treaty and its relevant Protocols. UN 4 - وإذ نُشير إلى المقرر المتعلق " بمبادئ ومقاصد عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " التي أقرّها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ، فإننا نؤكد أن تعاون جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية واحترامها ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة أمر مهم لتحقيق أقصى فعالية لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    We note the excellent work of the Peacebuilding Support Office in this regard, but we stress that the involvement of the Peacebuilding Commission members in steering the process should be greater. UN إننا نحيط علما بالعمل الممتاز لمكتب دعم بناء السلام في هذا الصدد، ولكننا نشدد على أنه ينبغي لمشاركة أعضاء لجنة بناء السلام في توجيه العملية أن تكون أكبر.
    In that regard, we stress that it is important that States and the experts on the Commission should meet their obligations to ensure their ongoing participation in the Commission's work. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على ضرورة أن تفي الدول وخبراء اللجنة بالالتزامات المتعلقة بضمان مشاركتهم المستمرة في عمل اللجنة.
    we stress that the efforts and resources committed by the international community to promote Iraq's democracy and revive its economy shall not have been committed in vain. UN ومن جانبنا، نؤكد بأن الجهود والأموال التي يخصصها المجتمع الدولي لبناء الديمقراطية وأحياء الاقتصاد لن تذهب هباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more